نتایج جستجو برای: dubbing
تعداد نتایج: 247 فیلتر نتایج به سال:
This paper investigates how subtitling and dubbing of foreign language media can be interpreted as cases semiotic disruption, this interpretive frame comes to index a cosmopolitan identity among Argentine fans Anglophone pop culture. The naturalization voice/body/language assemblages allows preferences for subtitles an obvious consequence “authentic” fan identity. Discourses liberal inclusivity...
The differences between Arab and English cultures make the task of Translating advertisements into Arabic challenging. This study investigates strategies used by translators to dub Arabic. Six their translation were compiled from YouTube then compared contents, Brand's name, catchphrases. findings showed that opted for using various such as cultural adaptation, substitution, loan, transliterati...
Within the current context of a surge foreign audiovisual content dubbed into English, purpose this article is to analyze how, half century earlier, dubbese developed in translation Euro-Westerns resulting disruption established lexis American Westerns. In order root phenomenon, corpus fifteen Westerns and their translations for dubbing Spanish was compiled understand how distinctive genre betw...
Controlling cell proliferation is one of the hallmarks of cancer. A number of critical checkpoints ascertain progression through the different stages of the cell cycle, which can be aborted when perturbed, for instance by errors in DNA replication and repair. These molecular checkpoints are regulated by a number of proteins that need to be present at the right time and quantity. The ubiquitin s...
Audio-Visual Translation Techniques: Subtitling and Dubbing of Movie Soundtrack in Frozen: Let it Go
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید