نتایج جستجو برای: dubbing

تعداد نتایج: 247  

2003
Gilles Boulianne Jean-Francois Beaumont Patrick Cardinal Michel Comeau Pierre Ouellet Pierre Dumouchel

In film post-production, efficient methods for re-recording a dialogue or dubbing in a new language require a precisely time-aligned text, with individual letters time-coded to video frame resolution. Currently, this time alignment is performed by experts in a painstaking and slow process. To automate this process, we used CRIM’s largevocabulary HMM speech recognizer as a phoneme segmenter and ...

1995
Steve Fuller

Proceeding from the standpoint of the historical sociology and political economy of knowledge production, I provide an extended critique of Stevan Harnad's 'Post-Gutenberg' utopia of 'paperless publishing' on the Internet. After dubbing Harnad's utopia 'Cyberplatonism', I divide its problems into two issues: (1) Does the Internet approximate the frictionless medium of thought traditionally soug...

2008
Laure Charonnat Gaëlle Vidal Olivier Boëffard

In order to improve the flexibility and the precision of an automatic phone segmentation system for a type of expressive speech, the dubbing into French of fiction movies, we developed both the phonetic labelling process and the alignment process . The automatic labelling system relies on an automatic grapheme-to-phoneme conversion including all the variants of the phonetic chain and on HMM mod...

2013
Radhika Khanna

Absract--Voice conversion involves transformation of speaker characteristics in a speech uttered by a speaker called source speaker to generate a speech having voice characteristics of a desired speaker called the target speaker. Voice conversion is used in many applications namely dubbing, to enhance the quality of the speech, text-to-speech synthesizers, online games, multimedia, music, cross...

1998
Sumi Shigeno

Cultural similarities and differences were compared between Japanese and North American subjects in the recognition of emotion. Seven native Japanese and five native North Americans (four Americans and one Canadian) subjects participated in the experiments. The materials were five meaningful words or shortsentences in Japanese and American English. Japanese and American actors made vocal and fa...

Journal: : 2022

Background. This issue is important today due to the growth of production in film industry and necessity translate Asian animes doramas which are very popular among Russian audience.
 Purpose. The difficulties a translator faces while working with subtitles films analyzed.
 Material methods. article studies Netflix subtitle styleguide animes, their distinctive features, most famous di...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید