نتایج جستجو برای: known german translators of koran salomon schweigger

تعداد نتایج: 21175776  

Mandana Yousefi Sara RaoufKhorasani

This study tried to examine EFL translators’ uncertainty and uncertainty management strategies through employing think aloud procedures. The participants of this study were some MA andBA translators selected from several universities in Iran. To this aim, a proficiency test was firstly administered among the volunteers. Then, think aloud protocol and retrospective interview were used to collect...

Since the emergence of the cultural turn in translation studies, external factors affecting translation have re- ceived attention in this field. Macro factors such as culture, politics in target contexts, history, ideological manipulation, and translators’ institutional rules have become the concern of translation studies. Consider- ing these factors, the current...

Journal: :American journal of epidemiology 2009
Mauricio Avendano Tim Huijts S V Subramanian

Comparing aggregate levels of self-rated health in 4 national surveys conducted between 1971 and 2007 in theUnited States, Salomon et al. (1) conclude that self-rated health is unsuitable for monitoring changes in population health and health disparities over time. While the study raises important issues related to comparisons of self-rated health over time,we do not see their study as evidence...

Journal: :The International Journal of Ethics 1901

Journal: :مطالعات زبان و ترجمه 0
الناز پاکار علی خزاعی فرید

over the past one hundred and fifty years, due to a huge number of translations from different languages into persian, certain norms of language use have changed and certain others are in the process of changing. as one of the most frequent syntactic properties of most languages, especially english, the nominal style is a most likely candidate for transfer through translation into persian, a la...

Journal: :ادب عربی 0
عبدالحسین فقهی دانشیار دانشگاه تهران حسین سلمانی دانشجوی دورة دکتری در رشتة زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

no doubt that the simultaneous interpretation is one of the most difficult types of translation. this type of translation, which is sometimes called oral translation, has many challenges that are familiar to and tangible for the translators. these challenges can be examined in two grounds; first, the content and mechanism of translation, and second, the translator himself. although translators ...

Journal: :Okajimas folia anatomica Japonica 1977
Y Ohta T Tokioka H Okuda F Suwa

The morphology and function of the splenic sheath have been thoroughly discussed. Schweigger-Seidel (1863) first pointed out that a high permeability was seen on the wall of the sheathed vessel. Later some research workers who used color suspension materials for investigating the sheathed vessel have mentioned that the material leaked from the wall of the vessel into the sheath. Ohta (1957) des...

Journal: :The Iowa Review 1996

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید