نتایج جستجو برای: niveau de langue

تعداد نتایج: 1532912  

2012
Van-Minh Pho

RÉSUMÉ. Les systèmes de questions-réponses (SQR) actuels répondent à une question posée par l’utilisateur en langue naturelle par une information précise ainsi qu’un passage de document justifiant cette information. Le principal défaut de ces réponses est qu’elles ne créent pas d’interaction avec l’utilisateur, ce qui peut être problématique, en particulier dans le cas où le SQR est intégré dan...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2010
dr. mahdi afkhami nia

l’idée de l’importance de la compréhension dans l’apprentissage d’une langue étrangère  n’est pas une déclaration nouvelle. cependant, ce n'est qu’au milieu des années 1960, avec l'apparition  des approches d'enseignement comme la méthode par le mouvement (asher, 1965) et l'approche naturelle (krashen et terrell, 1983), que l'enseignement basé sur la compréhension a trouvé sa place dans des sal...

2012
Jean-Louis Krivine

Le langage logique est celui de la logique du second ordre, avec des symboles de fonctions et des variables et constantes de prédicat sur les individus. Les seuls symboles logiques sont →,∀. Définitions. ⊥≡∀X X ; ¬A ≡ A →⊥ ; A∧B ≡¬(A,B →⊥) ; A∨B ≡¬A,¬B →⊥ ; ∃x A ≡¬∀x¬A ; ∃X A ≡¬∀X¬A ; t = u ≡∀X (X t → X u). On écrira A1, A2, . . . , Ak → A pour A1 → (A2 → (. . . (Ak → A) . . .)). On écrira ∃x{A...

2007
Vincent Claveau

RÉSUMÉ. Dans cet article, nous présentons une méthode de traduction automatique de termes biomédicaux. Cette méthode s’appuie sur une technique originale d’apprentissage supervisé de règles de réécriture et sur l’utilisation de modèles de langue. Les évaluations présentées montrent que notre technique est très performante et permet de traduire à partir et à destination de n’importe quelle langu...

Journal: :Revue d'Intelligence Artificielle 2003
Karine Duvignau

Lorsque l’on parcourt les principales investigations linguistiques sur le phénomène « métaphore », quel que soit le niveau d’analyse considéré (syntaxique, sémantique ou pragmatique), un premier constat s’impose : on assiste à des approches massives de la structure métaphorique nominale de caractérisation (SN1 + copule + SN2) tandis que peu d’attention est consacrée aux autres structures de la ...

Journal: :CoRR 2018
Marwa Hadj Salah Didier Schwab Hervé Blanchon Mounir Zrigui

La traduction automatique (TA) est le processus qui consiste à traduire un texte rédigé dans une langue source vers un texte dans une langue cible. Dans cet article, nous présentons notre système de traduction automatique statistique anglais-arabe. Dans un premier temps, nous présentons le processus général pour mettre en place un système de traduction automatique statistique, ensuite nous décr...

Journal: :etudes de langue et littérature francaises 2010
roya letafati azam assadnéjad

la langue maternelle peut jouer un rôle significatif dans l'apprentissage d'une langue étrangère. cet article s'intéresse aux difficultés des apprenants/étudiants iraniens dans l'emploi du participe présent et du gérondif. a cet égard, on peut se rendre compte que la plupart de ces erreurs trouvent leur origine dans l'absence de ces deux points grammaticaux en persan. dans la traduction des tex...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2014
zahra fallah shahroudi fatemeh tehrani

a l’heure de la mondialisation dans quelles langues faut-il communiquer? c’est une question centrale. étant donné que les langues ne sont pas interchangeables, et que chacune d’entre elles porte une vision du monde, traduire reste donc la meilleure solution pour communiquer. lors des communications internationales les interprètes assurent le bon déroulement des séances. lorsque les intervenants...

2015
Sébastien Le Maguer Thierry Hamon Natalia Grabar Vincent Claveau

RÉSUMÉ. Le droit d’accès au dossier clinique par les patients est inscrit dans le code de Santé Publique. Cependant, ce contenu reste difficile à comprendre. Nous proposons une expérience, où les requêtes des patients sont utilisées pour retrouver les documents pertinents. Nous utilisons le moteur de recherche Indri, basé sur le modèle statistique de la langue, et des ressources sémantiques. L’...

2004
Amr Youssef Youssef O. Emam

En cet article, nous donnons une vue d’ensemble du système du Texte-à-Parole Arabe que nous avons développé au laboratoire de technologies de langue humaine d’IBM Egypte. Ce système est basé sur le dernier cri d’IBM synthétiseur de parole trainable. Un bref revue des composants principaux du système est présenté avec une certaine emphase sur les dispositifs qui sont appropriés à la langue arabe...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید