نتایج جستجو برای: spontaneous translation
تعداد نتایج: 244229 فیلتر نتایج به سال:
In this paper we give an overview of the 2007 evaluation campaign for the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT). As with previous evaluation campaigns, the primary focus of the workshop was the translation of spoken language in the travel domain. This year there were four language pairs; the translation of Chinese, Italian, Arabic, and Japanese into English. The input da...
This paper describes a prototype system for near-real-time spontaneous, bidirectional translation between spoken English and Pashto, a language presenting many technological challenges because of its lack of resources, including both data and expert knowledge. Development of the prototype is ongoing, and we propose to demonstrate a fully functional version which shows the basic capabilities, th...
this study was conducted to identify and compare the strategies applied by two native farsi translators in rendering the culture specific items (csis) of a literary text titled savushun in their english translations. in this study, csis refer to the materials, social customs, religious concepts, and traditions available in one language and culture but nonexistent in the other language and cultu...
setting standards for translation assessment has usually been problematic for authorities, theoreticians, and most commonly instructors. it is often difficult to tell the difference between translation evaluation, criticism, and assessment due to hardships of bridging the gap between theory and practice. the aim of this study was to create a rubric against which translations could be assessed. ...
This paper describes the IraqComm translation system developed by SRI International, with components from Language Weaver, Inc., and Cepstral, LLC. IraqComm, supported by the DARPA Translation Systems for Tactical Use (TRANSTAC) program, mediates and translates spontaneous conversations between an English speaker and a speaker of colloquial Iraqi Arabic. It is trained to handle topics of tactic...
Verbmobil is a long-term project on the translation of spontaneous language in negotiation dialogs. We describe the goals of the project, the chosen discourse domains and the initial project schedule. We discuss some of the distinguishing features of Verbmobil and introduce the notion of translation on demand and variable depth of processing in speech translation. Finally, the role of anytime m...
We present rst results from our e orts in automatically increasing and adapting phonetic dictionaries for spontaneous speech recognition. Spontaneous speech adds a variety of phenomena to a speech recognition task: false starts [1], human and nonhuman noises [2], new words [3] and alternative pronunciations. All of these phenomena have to be tackled when adapting a speech recognition system for...
In this paper several improvements of our speech-to-speech translation system JANUS on spontaneous human-to-human dialogs are presented. Common phenomena in spontaneous speech are described, followed by a classi cation of di erent types of noises. To handle the variety of spontaneous e ects in human-to-human dialogs, special noise models are introduced representing both human and nonhuman noise...
The product of the mouse Imprinted and Ancient gene, IMPACT, is preferentially expressed in neurons. We have previously shown that IMPACT overexpression inhibits the activation of the protein kinase GCN2, which signals amino acid starvation. GCN2 phosphorylates the α-subunit of eukaryotic translation initiation factor 2 (eIF2α), resulting in inhibition of general protein synthesis but increased...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید