نتایج جستجو برای: translation procedures

تعداد نتایج: 382941  

2008
Coskun Mermer Hamza Kaya Ömer Farukhan Günes Mehmet Ugur Dogan

In this study, the TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system based on the open-source phrasebased statistical machine translation software, Moses, is presented. Additionally, phrase-table augmentation is applied to maximize source language coverage; lexical approximation is applied to replace out-of-vocabulary words with known words prior to decoding; and automatic punctuation insert...

Journal: :مطالعات زبان و ترجمه 0

1. introduction identity has its roots in a nation’s culture. persian translators have strived to render a lot of persian literary works into english in order to introduce persian culture to the world. however, not all persian works are rendered for the first time by persian translators. normally, native translators are expected to have full familiarity with their own culture. but, the question...

Journal: :journal of english language studies 0
kourosh akef assistant professor of applied linguistics, islamic azad university central tehran branch, iran tahmineh vakili ma in translation studies, islamic azad university central tehran branch, iran

this study was conducted to identify and compare the strategies applied by two native farsi translators in rendering the culture specific items (csis) of a literary text titled savushun in their english translations. in this study, csis refer to the materials, social customs, religious concepts, and traditions available in one language and culture but nonexistent in the other language and cultu...

Journal: :Nashkhi : jurnal kajian pendidikan dan bahasa Arab 2023

This study aims to describe the errors and accuracy of translation on automatic machines Twitter application find out procedures carried application. The method used by authors in this is a qualitative research with descriptive approach. data obtained was observation or indirect uploads contained where there were irregularities translation. Researchers utilize sources that come from users who u...

2006
Xiaoyi Ma Christopher Cieri

This paper describes LDC's efforts in collecting, creating and processing different types of linguistic data, including lexicons, parallel text, multiple translation corpora, and human assessment of translation quality, to support the research and development in Machine Translation. Through a combination of different procedures and core technologies, the LDC was able to create very large, high ...

Journal: :journal of english language studies 0
hajar khanmohammad assistant professor of islamic azad university, central tehran branch maryam osanloo ma in translation studies from islamic azad university, central tehran branch

setting standards for translation assessment has usually been problematic for authorities, theoreticians, and most commonly instructors. it is often difficult to tell the difference between translation evaluation, criticism, and assessment due to hardships of bridging the gap between theory and practice. the aim of this study was to create a rubric against which translations could be assessed. ...

Journal: :Computational Linguistics 2010
Adrià de Gispert Gonzalo Iglesias Graeme W. Blackwood Eduardo Rodríguez Banga William J. Byrne

In this article we describe HiFST, a lattice-based decoder for hierarchical phrase-based translation and alignment. The decoder is implemented with standard Weighted Finite-State Transducer (WFST) operations as an alternative to the well-known cube pruning procedure. We find that the use of WFSTs rather than k-best lists requires less pruning in translation search, resulting in fewer search err...

2010
A. J. SZANSER

A research project in Machine Translation (MT) from Russian into English was started at the National Physical Laboratory in 1960 and carried on until its conclusion in 1966. Over these years the project evolved from a simple ‘improved word for word translation’ into a more advanced stage of translation of sentences and phrases with a certain amount of syntactical analysis, and included also idi...

2001
Christine Bruckner Mirko Plitt

Following the guidelines for MT evaluation proposed in the ISLE taxonomy, this paper presents considerations and procedures for evaluating the integration of machine-translated segments into a larger translation workflow with Translation Memory (TM) systems. The scenario here focuses on the software localisation industry, which already uses TM systems and looks to further streamline the overall...

Journal: :Arab World English Journal for Translation & Literary Studies 2023

The paper aims to assess the quality of English collaborative translation Rajaa Alsanea’s Arabian novel Girls Riyadh, focusing on linguistic and cultural features Target Text, a few which are sometimes nonexistent in Source Text. mixed literal/functional approach seems be inconsistent, observes, it is possibly due both apparent tension between self-translator her co-translator Marilyn Booth pro...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید