بررسی مقایسه ای مقالات علمی ایرانی و بومی زبان انگلیسی از لحاظ تجانس متنی

پایان نامه
چکیده

از آنجایی که ایران، یک کشور در حال تو سعه و درمسیر گام برداشتن به سوی پیشرفت علمی است وبا عنایت به اینکه مقالات علمی، یکی از اساسی ترین معیارها در جهت ترفیع رتبه ی استادان و امری اجتناب ناپذیر برای دانشجویان سطوح بالا به شمار می آید ، پس شناسایی مشکلات نویسندگان ایرانی در زمینه ی نگارش مقالات علمی امری ضروری به نظر می-رسد. یکی از این مشکلات، عدم تجانس متنی در نوشتار است که در این مطالعه به بررسی این مشکل با مقایسه ی ده مقاله ی زبانشناسی از نویسندگان ایرانی و ده مقاله ی زبانشناسی از انگلیسی زبانان پرداخته تا از دیدگاه تجانس متنی هلیدی و حسن (1976) بررسی شوند. این دیدگاه، پنج طبقه ی اصلی را شامل می شود که عبارتند از: مرجع، حذف، جانشینی، تجانس لغوی و حرف ربط. بر طبق محاسبه آمار توصیفی و استنباطی بر اساس این مقیاس،باید گفت که نویسندگان ایرانی و انگلیسی زبانان در مورد مرجع خارج از متن، جانشینی اسمی، تضاد، تکرار، تلفیق یا ترکیب کلمات و حرف ربط زمانی یکسان عمل کردند. با این وجود، نتایج نشانگر این بود که به غیر از حذف جمله ای که هر دو گروه از نویسندگان آن را به کار نبردند و حذف اسمی و فعلی که تفاوتی یافت نشد،در دیگر موارد باقیمانده یعنی مرجع داخل متن ، جانشینی فعلی و اسمی ، ترادف ،ارتباط جزء – کل/خاص-عام از طبقه بندی انسجام لغوی ، حرف ربط اضافی ،تضاد و سببی نویسندگان انگلیسی، بطورقابل ملاحظه ای، کاربرد بیشتری را نشان دادند. سپس از طریق پرسشنامه مشکلاتی که نویسندگان ایرانی در نوشتار خود با آن رو برو هستند مورد بررسی قرار گرفت. نتایج پرسشنامه نشانگر این است که در مورد اهداف سازمان دهی ، پیوستگی معانی ، لغات ، نحوه ترکیب کلمات و نحو اهمیت بیشتری را به خود اختصاص دادند. در ارتباط با صلاحیت عملی ، اهمیت بیشتر به صلاحیت انتقال اهداف و حسا سیت بر روی طبیعی بودن کلام اختصاص یافت. دیکته و علامت گذاری از مهارات سطح پایین نوشتار اهمیت این موارد را نشان می دهد. در مورد مشکلات معمول چاپ علمی نتایج پرسشنامه به اهمیت همه موارد با تا کیید بر روی کیفیت نوشتار اشاره دارد. بنابراین با دلالت بر این مطلب در انتهای مطالعه راه کارهایی جهت بهبود نگارش انگلیسی مقالات علمی به نویسندگان ایرانی پیشنهاد شده است

منابع مشابه

استفاده نویسندگان بومی ایرانی و انگلیسی از فراگفتمان متنی در مقالات آموزش زبان انگلیسی

مطالعه حاضر درصدد بررسی میزان و نحوهء به کارگیری فراگفتمان متنی در مقالات تحقیقی، در زمینة آموزش زبان انگلیسی است که توسط نویسندگان ایرانی و انگلیسی به زبان انگلیسی نوشته شده اند. بدین منظور مقدمه های 73 مقاله تحقیقی، که 37 مورد آن توسط محققان ایرانی و 36 مورد آن توسط محققان انگلیسی به زبان انگلیسی در زمینهء آموزش زبان انگلیسی نوشته شده بودند، مورد مطالعه قرار گرفتند. تجزیه و تحلیل نقش- متنی نش...

متن کامل

استفاده نویسندگان بومی ایرانی و انگلیسی از فراگفتمان متنی در مقالات آموزش زبان انگلیسی

مطالعه حاضر درصدد بررسی میزان و نحوهء به کارگیری فراگفتمان متنی در مقالات تحقیقی، در زمینة آموزش زبان انگلیسی است که توسط نویسندگان ایرانی و انگلیسی به زبان انگلیسی نوشته شده اند. بدین منظور مقدمه های 73 مقاله تحقیقی، که 37 مورد آن توسط محققان ایرانی و 36 مورد آن توسط محققان انگلیسی به زبان انگلیسی در زمینهء آموزش زبان انگلیسی نوشته شده بودند، مورد مطالعه قرار گرفتند. تجزیه و تحلیل نقش- متنی نش...

متن کامل

بررسی نگرش معلمان ایرانی زبان انگلیسی پیرامون مفهوم جهانی-بومی سازی از طریق پرسشنامه ی ابداعی

مطالعه حاضر با هدف بررسی نگرش معلمان ایرانی زبان انگلیسی پیرامون پدیده جهانی-بومی‌سازی آموزش زبان از طریق پرسش‌نامه‌ی ابداعی برای نخستین بار صورت پذیرفت. شرکت کنندگان در مطالعه معلمان زبانی بودند که دارای پیشینه تحصیلاتی، سن، تجربه تدریس و جنسیت های متفاوت بودند. این مطالعه در دو مرحله انجام گرفت که در مرحله اول یک پرسش‌نامه طراحی و ساخته شد. در مرحله دوم مطالعه، پرسش‌نامه ابداعی به منظور جمع-آ...

متن کامل

مقایسه توالی‌های کلیشه‌ای در زبان انگلیسی به عنوان زبان مشترک و زبان انگلیسی به عنوان زبان بومی در سخنرانی‌های دانشگاهی

توالی‌های کلیشه‌ای (Formulaic Sequences) در زبانهای مختلف مورد توجه پژوهشگران قرار گرفته‌اند. این مطالعه با هدف مقایسه توالی‌های کلیشه‌ای در سخنرانی ها در زبان انگلیسی به عنوان مشترک(Lingua Franca) و زبان انگلیسی به عنوان زبان بومی (Native Language) انجام شده است. علاوه بر این، این مطالعه تلاش کرده است تا کارکردهای متنی و ساختاری توالی‌های کلیشه‌ای را در محتوای دو سخنرانی مورد ارزیابی قرار دهد....

متن کامل

بررسی تاثیر مقایسه ای داستان گویی و بازنویسی متن بر درک اصطلاحات زبان انگلیسی زبان آموزان ایرانی

هدف از مطالعه حاضر بررسی تاثیر دو روش داستان سرایی و باز نویسی متن در زبان دوم بر درک اصطلاحات انگلیسی زبان اموزان ایرانی است. برای این منظور,90نفر زبان آموز سطح متوسط مونث ایرانی براساس نمرات آزمون تعیین سطح آکسفورد برای شرکت در این پژوهش انتخاب شده وبه سه گروه 30 نفری تقسیم شده اند که این سه گروه تحت آموزش اصطلاحات انگلیسی ازطریق داستان گفتن وبازنویسی متن و روش سنتی حفظ معادل آنها قرار گرفتند...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد گرمسار - دانشکده علوم انسانی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023