ترجمه مجموعه داستانی دمشق الحرائق (بخش نخست)

پایان نامه
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی
  • نویسنده فاطمه محمد قاسمی
  • استاد راهنما منصوره زرکوب
  • تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
  • سال انتشار 1390
چکیده

چکیده پژوهشگر در این رساله، به ترجمه کتاب دمشق الحرائق (از آغاز تا صفحه 115) پرداخته است. این کتاب، نه تنها عاملی است برای آشنایی خوانندگان با ادبیات داستانی سوریه بلکه آنان را با فضای جامعه نویسنده نیز آشنا می سازد. در ترجمه این اثر سعی شده علاوه بر پایبندی به سبک داستانی نویسنده، ترجمه ای روان ارائه گردد. همچنین ضرورت آشنایی دانشجویان را با داستان کوتاه به عنوان یک گونه ادبی نوظهور نباید فراموش کرد. در ترجمه این داستان ها، مترجم ابتدا به تحلیل محتوا پرداخته تا بتواند به نوعی هم حسی با نویسنده برسد و در نتیجه تا حدّ امکان تعادل سبکی را در ترجمه برقرار نماید. زبان روایت داستان و گفتگوها، بسته به محاوره ای یا فصیح بودن متن مبدأ متغیر است. تفاوت های ساختاری دو زبان فارسی و عربی ـ به گونه ای که بتوان ایجاز موجود در زبان عربی را در متن فارسی هم پیاده نمود ـ و شیوه نگارش نویسنده ـ که مشتمل بر جملات پیچیده و فضاسازی سوررئال و بدبینانه است ـ از مهمترین دشواری های فرارو در ترجمه حاضر بودند که مترجم کوشیده است بر آنها چیره شود. لازم به ذکر است که در پایان این رساله، فهرستی دوزبانه از اصطلاحات استخراج شده از کتاب دمشق الحرائق ارائه شده که برای دانشجویان زبان عربی مفید است. کلید واژه ها: ترجمه، ادبیات داستانی سوریه، زکریا تامر، دمشق الحرائق.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

تحلیل برخی داستان‌های مجموعه «دمشق الحرائق» زکریا تامر، از منظر رئالیسم جادویی

چکیده زکریا تامر از نویسندگان برجسته ادبیات داستانی در سوریه به شمار می­رود. درون­مایه اصلی بیشتر داستان­های او، چالس میان فقر و غنا، زشتی و زیبایی و فاصله بسیار بین آرزوهای انسان­ با واقعیت­های زندگی روزمره است. او قالب «داستان کوتاه» را برای بیان و القای اندیشه­های خویش برگزیده است. در این مقاله، با روش تحلیلی، توصیفی و با توجه به مؤلفه­های رئالیسم جادوئی، برخی از داستان­های مجموعه «دمشق الحر...

متن کامل

القصه القصیره عند زکریا تامر مجموعه دمشق الحرائق نموذجا

داستان نویسی در ادبیات از جایگاه ویژه ای برخودار است. هرچند در مورد زمان پیدایش آن اختلاف وجود دارد، اما می توان گفت، از زمانی که آدمی متولد شد داستان همزمان با وی پیدا شد. داستان کوتاه یکی از انواع داستان است که به معنای فنی آن اولین بار در قرن بیستم در امریکا و روسیه و فرانسه به وجود آمد.آثار داستانی سوریه تحت تاثیر آثار داستانی لبنان و مصر بود. داستان کوتاه به صورت هنری مستقل، در دهه سی قرن ...

15 صفحه اول

تحلیل برخی داستان های مجموعه «دمشق الحرائق» زکریا تامر، از منظر رئالیسم جادویی

چکیده زکریا تامر از نویسندگان برجسته ادبیات داستانی در سوریه به شمار می­رود. درون­مایه اصلی بیشتر داستان­های او، چالس میان فقر و غنا، زشتی و زیبایی و فاصله بسیار بین آرزوهای انسان­ با واقعیت­های زندگی روزمره است. او قالب «داستان کوتاه» را برای بیان و القای اندیشه­های خویش برگزیده است. در این مقاله، با روش تحلیلی، توصیفی و با توجه به مؤلفه­های رئالیسم جادوئی، برخی از داستان­های مجموعه «دمشق الحر...

متن کامل

بررسی اسلوب داستان نویسی در داستان های زکریا تامر (بررسی مورد پژوهانه: مجموعه دمشق الحرائق)

چکیده: در آسمان ادبیات داستانی معاصر سوریه و عرب ستارگان درخشانی وجود دارد که با آثار و فعالیت های ارزنده و برجسته ی خود، این حیطه از ادب عربی را به جایگاه ممتازی رسانده اند. بررسی اسلوب داستانی در هر اثر و نوشته ای، خواننده و محقق را با افکار، اندیشه ها، عقاید و نیز اهداف نویسنده آن اثر آشنا می کند. زکریا تامر یکی از مشاهیر داستان نویسی در ادبیات معاصر عرب است که علی رغم تأثیر پذیری از مک...

ترجمه کتاب "نیمه نخست کتاب مناهج النقد الادبی الحدیث (بخش نخست)"

برقراری ارتباط با ملل و اقوام گوناگون، راهها و ابزارهای مختلفی دارد که ترجمه یکی از آسان ترین و نزدیک ترین این راههاست. از این رو ترجمه در طول تاریخ همواره مورد توجه عام و خاص بوده و در توضیح نظریات و روش های آن تألیفات زیادی به ز بان های مختلف صورت پذیرفته است. رساله ی حاضر ترجمه نیمه ی نخست از کتاب " مناهج النقد الأدبی الحدیث" تألیف دکتر ولید قصاب است که در سال 2009م منتشر گردیده است، ترجمه ک...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی

کلمات کلیدی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023