نام پژوهشگر: مریم نکوزاده

نقش انتقال زبان اول و زبان دوم در فراگیری نحو زبان سوم
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد 1389
  مریم نکوزاده   علی اکبر جباری

هدف ازاین تحقیق ارائه نقطه نظراتی در حوزه یادگیری زبان سوم بوده است . بدین منظور این مطالعه با در نظر گرفتن چهار ویژگی نحوی با عنوان پارامترهای ترتیب جمله به صورت فعل-مفعول,فاعل نهان, ضمیر تکرار و ضمیر موصولی نهان به بررسی فراگیری بندهای موصولی زبان آلمانی به عنوان زبان سوم پرداخته است. هدف این تحقیق بررسی نقش زبان های پیشین فرا گرفته شده توسط زبان آموزان و همچنین تاثیر سطح بسندگی زبان دوم در یادگیری این ویژگی ها در بندهای موصولی زبان آلمانی است. شرکت کنندگان شامل 40 زبان آموز آلمانی در سطح متوسط بودند که بر اساس سطح بسندگی زبان دوم (انگلیسی) و پس از شـرکت در دو آزمون تعیین سطح زبــان انگلیسی و زبان آلمانی بــا عناوین oxford quick placement test وplacement test german به دو گروه تقسیم بندی شدند. اولین گروه فراگیران زبان آلمانی بودند که زبان اول آنها فارسی و زبان دوم آنها انگلیسی در سطح پیشرفته بود و دومین گروه زبان آموزان آلمانی بودند که زبان اول آنها فارسی و زبان دوم آنها انگلیسی در سطح مقدماتی بود. این دو گروه در دو نوع آزمون قضاوت دستوری و ترجمه نوشتاری شرکت کردند. نتایج کلی عملکرد دو گروه در آزمون ها که از نقطه نظر دو مدل جدید در حوزه ی یادگیری زبان سوم به نام های مدل افزایش جمعی و مدل تقدم نمونه ای مورد تفسیر قرار گرفت نقش بارزی برای زبان اول یا زبان دوم در دستور زبان بینابینی زبان سوم نشان نداد. زیرا عملکرد دو گروه دارای تفاوت معنی داری نبود. همچنین به نظر رسید که سطح بسندگی زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم در نحوه ی عملکرد دو گروه نقش داشته است. نتایج این مطالعه در رابطه با انتقال زبان نشان داد که هم زبان اول و هم زبان دوم می توانند بر انتقال در زبان سوم تاثیرگذار باشند. این امر به نوبه خود شواهدی را جهت اثبات ادعاهای هر دو مدل افزایش جمعی و مدل تقدم نمونه ای فراهم می نماید.