نام پژوهشگر: سمانه خاتون دهقان

روایی و پایایی نسخه فارسی آزمون مقیاس سنجش فعالیت ها در کودکان فلج مغزی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی 1389
  سمانه خاتون دهقان   مهدی رصافیانی

هدف: هدف از پژوهش حاضر دستیابی به ابزاری مناسب به زبان فارسی جهت سنجش فعالیت های روزمره زندگی در کودکان از طریق ترجمه آزمون "مقیاس سنجش فعالیت ها در کودکان" و بررسی روایی و پایایی نسخه فارسی شده در گروه هدف می باشد. روش بررسی: تحقیق حاضر یک مطالعه کاربردی و از نوع توصیفی- تحلیلی است که در آن پرسشنامه ask طبق روش ترجمه معکوس و زیر نظر نویسنده اصلی آن به زبان فارسی ترجمه شد. نمونه ها از جامعه در دسترس مراجعه کننده به کلینیک های کاردرمانی دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی و کودکان سالم از جامعه در دسترس پژوهشگر گرفته شدند. داده های به دست آمده از اطلاعات 73 کودک فلج مغزی و 69 کودک سالم در محدوده سنی 5 تا 15 سال در نرم افزار spss مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند و با استفاده از این داده‍ ها پایایی (تکرارپذیری به فاصله 2 هفته و پایایی درونی) و روایی (محتوا بر اساس روش لاواشه، همزمان با آزمون gmfcs-e&r، افتراقی) پرسشنامه ask بررسی شد. یافته ها: شاخص روایی محتوای 79/0 برای اساتید و 86/0 برای والدین چنین برمی آید که روایی محتوای نسخه ترجمه شده آزمون ask بالاست. ضریب هم بستگی اسپیرمن بین دو آزمونask و gmfcs-e&r 901/0- است که نشان دهنده ارتباط قوی و منفی این دو می باشد. آلفای کرونباخ 997/0 نشان دهنده هم بستگی درون خوشه ای بالای نسخه فارسی آزمون ask می باشد. با استفاده از روش رگرسیون خطی اختلاف معناداری در نمرات آزمون ask دو گروه مشاهده شدکه روایی افتراقی مناسب و بالایی این آزمون را نشان می دهد. ضریب پیرسون 988/0 نشان دهنده هم بستگی بالا بین نمرات آزمون ask در دو بار اجرای آن و پایایی تکرار پذیری قابل قبول این آزمون است. نتیجه گیری: این یافته ها نشان می دهند که نسخه فارسی آزمون ask از پایایی و روایی قابل قبولی در انواع مورد بررسی برخوردار است.