نام پژوهشگر: مهناز نظامی عنبران

تحلیل بلاغی قصیده ی بردیّه ی امام محمّد بوصیری و برده ی بانت سعاد کعب بن زهیر با اشاره به مضامین مشترک آن ها در شعر فارسی سبک عراقی تا قرن نهم
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه محقق اردبیلی 1389
  مهناز نظامی عنبران   احسان شفیقی عنبران

حوزه ی پژوهش تطبیقی میان ادبیّات عربی و ادبیّات فارسی بسیار گسترده است چرا که به دلیل تأثیر و تأثّر فراوانی که بین این دو جریان صورت گرفته شدیداً با هم آمیخته و ممزوج شده اند. بر همین اساس جست و جوی مضامین مشترک بین آن ها، به ویژه در زمینه ی اشعاری که در مدح رسول اکرم(ص) سروده شده اند، بی نتیجه نخواهد بود «به ویژه» که فرهنگ اسلامی نیز بر این دو ادب سایه افکنده است. در این پایان نامه که در چهار فصل تدوین شده، به کشف مضامین مشترک بین دو قصیده ی معروف«بانت سعاد» از کعب بن زهیر و« بردیّه » از محمّد بوصیری با اشعار فارسی سبک عراقی تا پایان قرن نهم پرداخته شده است. در فصل اوّل به کلّیّاتی درباره ی ادبیّات تطبیقی، هدف و ضرورت تحقیق، پیشینه ی تحقیق و روش اجرای طرح پرداخته ایم. در فصل دوم در بررسی اجمالی ادبیّات تطبیقی با توجّه به تعاریف بیان شده، تلاش بر آن بوده که تعریفی جامع و مانع از آن ارائه شود. و سپس مباحثی در زمینه ی بینامتنیّت و تبیین مفهوم آن آورده شده است. در ادامه ی این فصل نیز به بررسی اجمالی تأثیر پذیری ادب فارسی از ادب عربی پرداخته و پس از آن سیر تحوّل تاریخی مدایح نبوی در ادبیّات عرب را بررسی کرده ایم. پایان این فصل نیز به معرفی سرایندگان دو قصیده ی فوق اختصاص یافته است. در فصل سوم نیز بعد از ذکر نکات برجسته ی بلاغی هر بیت، ابیاتی را که دارای مضمون مشترکند، از اشعار فارسی استخراج و در ذیل آن بیت آورده شده است. فصل چهارم نیز شامل نتیجه گیری و پیشنهادهاست.