نام پژوهشگر: علی حاجی محمدی

بررسی تطبیقی ترجمه های کتاب عقاید یک دلقک اثر هاینریش بل
پایان نامه دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392
  علی حاجی محمدی   محمد ظروفی

در این پایان نامه سعی بر این بوده تا ترجمه های کتاب عقاید یک دلقک اثر هاینریش بل که سه نفر آنرا تاکنون به فارسی ترجمه کرده اند مورد بررسی قرار گیرد. این کار تاکنون در ایران انجام نشده است بنابراین نیاز مند کار دقیق تری بود که سعی بر انجام هرچه دقیقتر آن شده است.این پایان در مجموع به دو قسمت آلمانی و فارسی تقسیم شده که در قسمت آلمانی بیشتر از نویسنده و زندگینامه وی سخن به میان آمده است و همچنین روند رشد کتب و انتشار نسخ این کتاب در ایران که طی سالهای متمادی نمود پیدا کرده است در جدولی، خلاصه وار نمایش داده شده است. و نیز در قسمت فارسی آن اشکالاتی که مترجان در امر ترجمه با توجه به متن اصلی، با مشکل مواجه شده اند مورد بحث و بررسی قرار گرفته شده است و بعضا به آن نقدهایی نیز وارد شده است. in dieser arbeit wurde die drei persische uebersetzungen des romans “ansichten eines clowns” von heinrich boell ueberpruefen. diese arbeit wurde bis jetzt nicht gearbeitet. deswegen braucht es eine besondere aufmerksamkeit. diese abschlussarbeit hat schon in zwei deutsche und persische teile geteilt. in deutscher teil geht das thema um den lebenslauf des autors heinrich boell und seine werke. in der arbeit gibt es tabelarische statistik ueber den wachsenden verkauf des buches. in persischer teil geht das thema ueber den fehler der uebersetzung auf persisch. die ganze arbeit ist schon analyse des beruehmtes buches und meine meinung.

بررسی تجربی رابطه اسیدهای صفراوی برگشتی از دوازدهه و زخم شیردان در جابجایی شیردان در گوسفند
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده دامپزشکی 1387
  علی حاجی محمدی   خداداد مستغنی

چکیده ندارد.