نام پژوهشگر: سید مهدی نوری کیذقانی

بررسی تطبیقی مضامین عرفانی در اشعار ابن فارض و مخدومقلی فراغی
پایان نامه دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1392
  عاطفه پایا   سید مهدی نوری کیذقانی

نوشتار حاضر مقایسه شعر فراغی و ابن فارض یعنی مقایسه اندیشه و هنر این دو عارف هنرمند است . فراغی بزرگترین شاعر و عارف ترکمن و ابن فارض نیز بزرگترین شاعر صوفی عرب است که به ترسیم عشق الهی در اشعار خود پرداخته است . عشق و سرمستی آئین این دو بزرگ است و هر دو مستغرق در عشق الهی اند این دو شاعر که در سخن سرایی و اندیشمندی جزو سرآمدان ادبیات مشرق زمین به حساب می آیند، نقاط مشترک فراوانی دارند که نماینگر گرایش های عرفانی مشترک هردو شاعر است. بررسی جهان بینی آن دو نشان می دهد که هر دو به وحدت وجود اعتقاد دارند و هر دو عشق و سر مستی را جدی ترین بال پرواز انسان می شمارند. فراغی و ابن فارض همانند بسیاری از شعرای اسلامی بسیار از قرآن و حدیث متاثر بوده و دیوان آن دو مملو از اشارات به آیات و روایات اسلامی می باشد. در اشعار ایشان عشق به اهل بیت بخصوص در اشعار فراغی تجلی خاصی یافته است.

ترجمه و شرح قصیده «الکراریه» اثر: السید شریف فلاح الکاظمی
پایان نامه دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1393
  زهرا ایوبی   حجت اله فسنقری

شریف فلاح کاظمی، شاعر معاصر عراقی، جکامه ای بلند به نام «الکراریه» در بیان سیره امام علی(ع) دارد او این قصیده را در 332 هـ.ق سرود. علاوه بر توصیف صفات و ویژگی های آن امام همام به بیان سیره و مناقب امام علی می پردازد و فرازهای مهم زندگی ایشان چون: سبقت گرفتن در پذیرش اسلام، برخی از معجزات و کرامات آن بزرگوار، لیله المبیت، جنگ بدر، احد، احد، خندق، خیبر و ... را در قالب ابیاتی زیبا و و به دور از تصنع و تکلف به تصویر می کشد. نگارنده در این رساله بر آن است پس از نگاهی کوتاه به زندگی و ویژگی های شعری شاعر، به ترجمه و شرح ابیات این قصیده بپردازد. در این قسمت ، بعد از ترجمه ی برخی از واژگان، ابیات قصیده به فارسی ترجمه شده است هم چنین با استفاده از منابع معتبر حدیثی-روایی، به شرح و توضیح این ابیات پرداخته است.

ترجمه بخش اول رمان « أنا الحسین بن علی » اثر معروف عبد المجید
پایان نامه دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1393
  علی اصغر رضائی   حجت الله فسنقری

مجموعه حاضر، ترجمه ای است بر رمان « أنا الحسین بن علی » اثر معروف عبدالمجید، نویسنده مشهور و توانای مصری که حوادث بعد از مرگ معاویه، بیعت گرفتن یزید برای امر خلافت، امتناع امام حسین(ع) از بیعت کردن، حرکت امام(ع) به سوی مکه مکرمه و سپس عزیمت به سوی عراق و حوادث و وقایع کربلا را با قلمی شیوا و دلنشین، سبکی ادبی و در قالب داستانی بلند به تصویر کشیده است. آنچه که مرا به سمت ترجمه این اثر کشاند این بود که از یک سو، بعنوان عضوی از نسل امروز ایران اسلامی بیش از هر زمان دیگر، خود را نیازمند اشراف و آگاهی بر فلسفه قیام حسینی و پیام ها و تعالیم انسان ساز آن امام همام در جای جای نهضت خویش دانستم، چیزی که شاید به دلیل دشواری های خاص مترتب بر مطالعه کتب قطور تاریخی و مقاتل - که نوعاً روحیه و حوصله خاصی را می طلبد – تا کنون بدان نپرداخته بودم و از سویی دیگر با توجه به راهنمایی های اساتید محترم و دوستان صاحب نظر دوست داشتم از باب اینکه: «خوشتر آن باشد که سر دلبران گفته آید در حدیث دیگران» از زبان و نگاه یک نویسنده غیر شیعی که با درک حقانیت شیعه به مکتب اهل بیت (ع) مشرّف شده است به واقعه قیام حسینی بنگرم. امید است این مجموعه ارزشمند که بر پایه ترجمه معنایی و ترجمه امین تهیه شده است، مورد توجه عنایات خاص سید الشهدا (ع) قرار گیرد و خوانندگان و علاقمندان گرامی مکتب عاشورا از مطالعه آن، لذت و بهره کافی و وافی ببرند. ان شاء الله.

ترجمه و شرح گزیده ای از اشعار بولس سلامه درباره امام حسین (ع) و واقعه کربلا
پایان نامه دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1393
  فاطمه غربی   حجت الله فسنقری

امام حسین (ع)اقیانوسی بیکرانی است که علم، تقوا، ایمان، شجاعت، عدالت، زهد، جاذبه و دافعه اش و.... بشر را متحیر ساخته و همواره الگو وسرمشقی فرا روی بشر بوده است. شناخت امام حسین (ع) زندگی انسان ها را به بهترین وجه جهت داده و پیشرفت و کمال آنان را در پی دارد بسیار بزرگانی اعم از شیعه، سنی وحتی شاعران غیر مسلمان همچون شاعران مسیحی نیز بوده اند که به منظور شناخت وجود والایش در وصفش قلمها زده اند، باانجام این پژوهش در صدد آن هستیم تا برای شناخت آن بزرگ مرد تاریخ گامی در حد توان خود برداشته و گوشه ای از معرفت والای او را که شاعر لبنانی بولس سلامه به نظم کشیده است منعکس سازیم. از آنجا که امام حسین دارای صفات و ویژگیهای ارزنده ای است که حتی شاعران مسیحی همچون بولس سلامه را نیز به خود جذب کرده و احساسات و عواطف آنان را برانگیخته تا بدانجا که اشعاری زیبا در وصف ایشان و کربلا سروده اند همین امر مشوقی شد برای پژوهش و شرح وتحلیل اشعاری که بولس سلامه درباره امام حسین (ع)سروده است.

حماسه ی امام علی(ع) ترجمه ی ملحمه الامام علی(ع)سروده ی جورج شکور شاعر مسیحی
پایان نامه دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1394
  زینب آذربو   سید مهدی نوری کیذقانی

پایان نامه ی حاضر ترجمه ای است بر کتاب «ملحمه الامام علی(ع)» نوشته ی «جورج شکور» شاعر معروف و توانای مسیحی. وی به سال 1935 میلادی در روستای شیخان لبنان چشم به جهان گشود. او شاعر و استاد ادبیات عرب دانشگاه بیروت است و از وی کتاب‏ها و مقالات متعددی به چاپ رسیده است. از دیوان‏های شعری او می‏توان به «وحدهاالقمر» و «زهره الجمالیا» اشاره کرد. «جورج شکور» به اهل بیت(ع) علاقه ِ خاصی دارد و سه منظومه ی شعری با عنوان «ملحمه الامام علی»، «ملحمه الامام حسین(ع)» و «ملحمه الرسول» دارد. خلق این آثار باعث شده «شکور» به رغم مسیحی بودن، در میان مسلمانان به ویژه جمهوری اسلامی ایران، از جایگاه ویژه ای برخوردار گردد. وی در کتاب «ملحمه الامام علی(ع)» با قلمی شیوا و دلنشین و سبکی ادبی به حوادث بعد از رحلت پیامبر(ص) و مظلومیت امام علی(ع) اشاره می‏کند. این کتاب یک حماسه ی شعری است که از مضمون و محتوای وزین برخوردار است. این حماسه، یک اثر صرفاً تاریخی نیست بلکه ازلحاظ ادبی نیز بسیار ارزشمند است و به زبان های انگلیسی و فرانسه ترجمه شده است. این کتاب در دو بخش نظم و نثر نوشته شده، در نقل نثرها، نویسنده به متون دست اول و متون مشهور و مهم در میان، استناد نموده است که این نیز نقطه قوت دیگری برای این کتاب می باشد. بااینکه نویسنده، شاعری مسیحی است اما تقریباً به بیشتر رویدادهای زندگی امام علی اشاره نموده و با بی طرفی کامل بسیاری از فضایل آن حضرت را بدون هیچ گونه غرض ورزی ذکر نموده است، به دلیل این رویکرد نویسنده، آثار وی با اقبال عمومی از سوی مسلمانان مواجه شده و بسیاری از آنها به زبان های مختلف دنیا ترجمه شده است. نکته دیگری که می توان آن را ویژگی منحصربه فرد نویسنده دانست، استفاده از الفاظ و عبارات و تشبیهات زیبا و دل نشینی است که از عمق جان نویسنده برمی خیزد و بر قلمش جاری می گردد. نویسنده با استناد برخی ابیات حماسه، به آیات قرآن و روایات و احادیث، اثر خود را غنا بخشیده و به سخن خود سندیت و قطعیت داده است. امید است این مجموعه ی ارزشمند که بر پایه ی ترجمه ی ارتباطی- معنایی و با هدف آشنایی با زندگانی و شخصیت امام علی(ع) از نگاه یک شاعر غیرمسلمان، تهیه شده است، مورد عنایات امیرالمومنین علی(ع) قرار گیرد و پویندگان راه علوی از مطالعه ی آن، بهره مند گردند.