نام پژوهشگر: رضا پور عبداله

شرح مشکلات تاریخ یمینی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان آذرباییجان شرقی - دانشکده علوم انسانی 1390
  رضا پور عبداله   علی قهرمانی

ترجمه تاریخ یمینی که توسط جرفادقانی در تاریخ غزنویان بخصوص یمین الدوله محمود به فارسی برگردانده شده است، همانند متن عربی دارای نثری سنگین ، مصنوع، متکلف و فنی است تا جائیکه ممکن است خوانندگان و پژوهندگان را دچار سردرگمی و عدم درک مفاهیم آن کند و از رغبت آنان در تحقیق و مطالعه این اثر بی نظیر ادب فارسی بکاهد، لذا نگارنده بر آن شد تا نکات بغرنج این اثر را در قالب لغات، ترکیبات، اصطلاحات، اعلام اشخاص، مکان ها، فرق، سلسله ها و مذاهب، همراه با ترجمه ابیات، احادیث و امثال عربی شرح دهد، بر این اساس تحقیق حاضر شامل سه بخش عمده است. فصل اول شامل شرح لغات، اصطلاحات و ترکیبات، فصل دوم شامل شرح اعلام و در فصل سوم پس از ترجمه ابیات، امثال و احادیث عربی پاره ای از نکات واژگانی و مسائلی در علوم بلاغی ذکر گردیده است.