نام پژوهشگر: هاجر ابراهیم شریفی

دراسه حرف الفاء کرابطه لفظیّه حسب نظریّه الربط الوظیفیّه نظراً إلی ترجمه «فولادوند»
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391
  هاجر ابراهیم شریفی   جلال مرامی

چکیده نقش نماهای کلامی یکی از عناصر مهم کلامی هستند که بر رابطه بین دو گزاره دلالت می کنند بدون اینکه ، این معنی به صراحت بیان شود. بدین ترتیب که ما به طور تلویحی متوجه رابطه بین دو گزار از طریق تاثیر بافتی آنها در کلام می شویم ، هر چند این عناصر در ابتدای امر، بیهوده به نظر می رسند ، ولی همین اجزای کوچک گفتمانی، نقش مهمی در تفسیر و خوانش پاره گفتار دارند ،در نتیجه حذف آن از پاره گفتار و یا بی توجهی به آنها ، منجر به این می شود که ما نتوانیم ، معنای حقیقی پاره گفتار را دریابیم ، و همین سوء فهم ،باعث به وجود آمدن اختلافات بسیاری بین مفسرین و مترجمین می شود ،بدین خاطر حرف فاء را به عنوان یکی از عناصر کلامی ( گفتمانی) برگزیدم ، و آن را در پنج فصل مورد بررسی قرا ر دادم . در فصل اول به بررسی نظریه ربط و تاثیر بافتی آن در کلام پرداخته شده و محوریت بحث بیشتر در مورد نقش نماهای کلامی و نقش آنها در بافت کلام است ، و نیز بر دیدگاه بلیک مور در خصوص تحلیل نقش نماهای کلامی و ارتباط آن به نظریه ربط و توجه خاص او به بافت و نقش بافت در فهم معنی پرداخته می شود. در فصل دوم به بررسی فای عاطفه و انواع آن و تحلیل نقش فا در رساندن معنی با توجه به نظریه ربط پرداخته شده ، و در فصل سوم فای سببیه و موارد مختلف آن با توجه به نقش فا در بافت پرداخته شده ، و در فصل چهار ، فای جزا و موارد مختلف آن همراه با فای فصیحه و فای زایده پرداخته شده ، و در فصل پنجم ،به بررسی کاربردی فا در ترجمه های مختلف خصوصا در ترجمه فولادوند پرداخته شده تا برخورد مترجمین را با ترجمه این حرف در ساختارهای مختلف نحوی بررسی کنیم ، و ببینیم که آیا در زبان فارسی مترادف مناسبی برای این حرف وجود داردیا نه؟ و در نهایت رساله به بیان مهم ترین نتایجی که محقق در خلال این پژوهش به آن دست یافته است .پایان می یابد. کلید واژه ها: نظریه ربط ، نقش نماهای گفتمانی ، فاء ، ترجمه ، فولادوند