نام پژوهشگر: مریم پیشدادی

سطوح نهان سازی و آشکارسازی در ترجمه آثار ادبی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1388
  مریم پیشدادی   احمد معین زاده

آشکارسازی و نهان سازی دو پدیده کاملاً متفاوت در زمینه مطالعات ترجمه محسوب می شوند. آشکار سازی به معنای روند آشکار ساختن اطلاعات نهان در سطوح زبانشناسی زبان مبدأ، در زبان مقصد بکار برده می شود. در حالی که نهان سازی به عنوان نهان ساختن اطلاعات آشکار در سطوح زبانشناسی زبان مبدأ، در زبان مقصد بکار برده می شود. در این مطالعه این دو پدیده مورد مطالعه قرار گرفته تا به این نتایج دست یابیم که آیا این دو پدیده زبانشناسی در ترجمه از فارسی به انگلیسی بیشتر کاربرد دارند یا برعکس و همچنین اینکه در چه سطوحی و با چه کثرتی هم در ابتدای متن و هم در انتهای متن بکار برده می شوند.