نتایج جستجو برای: روش معنایی
تعداد نتایج: 374239 فیلتر نتایج به سال:
تاکنون محققان و نظریهپردازان متعددی، سازمان را از ابعاد گوناگون، بررسی و مطالعه کردهاند. بر اساس این مطالعات، انگارهها و تصاویری از این مهم ارائه شدهاند که از معروف ترین آنها انگارههایی است که در آثار «گرت مورگان» و «ماری جو هچ» طراحی و پیشنهاد شدهاند. در این مقاله، به طور اجمالی کارکرد استعارهها در فراگرد کسب شناخت و نیز استعاره های سازمان، مرور میشود و برخی از دیدگاهها و نظریههایی ک...
در گونه بابلیِ زبان مازندرانی، حرف اضافه /ǰɑ/ پسایند است و بر نقش های معناییِ خاستگاه، همراهی، ابزار و روش دلالت می کند و کارکرد معناییِ آن همانند «از» و «با» در زبان فارسی است. پرسش اصلی این پژوهش آن است که با توجه به تحولات تاریخی زبان های ایرانی، کدام نقش معنایی این حرف اضافه اصلی است و کدام حاصل تغییر معنایی. در این مقاله، صورتِ کهنِ /ǰɑ/ و کارکردهای معنایی آن در دوره های باستان و میانه زبان های...
هدف: این تحقیق با هدف ارائه مدلی برای ارتقای صلاحیتهای حرفهای مشاوران آموزشی در خدمات به دانشآموزان مقطع متوسطه اول انجام شد.مواد و روشها: روش پژوهش حاضر، توصیفی از نوع اکتشافی حیث رویکرد، ترکیبی (کیفی-کمی) بود. بدو کار بخش کیفی مبتنی بر اجرای مصاحبههای صورت نیمهساختاریافته خبرگان، ابعاد مؤلفهها شناسایی کمی بهرهگیری پرسشنامه، نسبت جمعآوری دادهها اقدام شد. مشارکتکنندگان 14 خبره حوزه م...
معناشناسی بخشی از دانش زبان شناسی یا شاخه ای مستقل از آن است که از رهگذر آن می توان به تحلیل معنای واژه ها و جمله های یک متن پرداخت و جایگاه دقیق کلمه ها و ترکیب های آن را با توجه به نظام معنایی که در آن قرار دارد، بدست آورد. این نوشتار به تحلیل معناشناختی واژه و مفهوم «زهد» در نهج البلاغه می پردازد. برای این منظور به واژه هایی که در حوزة معنایی زهد به عنوان واژة کانونی قرار داشته و ارتباط معنا...
در گونة بابلیِ زبان مازندرانی، حرف اضافة /ǰɑ/ پسایند است و بر نقشهای معناییِ خاستگاه، همراهی، ابزار و روش دلالت میکند و کارکرد معناییِ آن همانند «از» و «با» در زبان فارسی است. پرسش اصلی این پژوهش آن است که با توجه به تحولات تاریخی زبانهای ایرانی، کدام نقش معنایی این حرف اضافه اصلی است و کدام حاصل تغییر معنایی. در این مقاله، صورتِ کهنِ /ǰɑ/ و کارکردهای معنایی آن در دورههای باستان و میانة زبانهای...
اصل معادل یابی در حقیقت چیزی است که بخش اعظم از فرایند ترجمه در آن خلاصه می شود. مترجم از ابتدا تا انتهای ترجمه سرگرم یافتن معادل های مناسب و صحیح از زبان مقصد برای واژه ها، مفاهیم و جمله های متن مبدأ است. نظر به اهمیّت این مسئله، مقاله حاضر با دقّت در معادل یابی های معنایی رمان السّکریّه نجیب محفوظ و تلاش برای حفظ برابری زبان مبدأ و مقصد طیّ فرایند ترجمه، در صدد است که با ارائه ترجمه ای ارتباطی ـ م...
چکیده ندارد.
در این پژوهش، هدف بررسی روش های موجود برای استخراج روابط معنایی میان عبارات است که در زمینه های مختلف پردازش متن همچون اصلاح غلط های املایی، خلاصه سازی متن، ابهام زدایی لغات، حل مشکل چند منبعی، بازیابی اطلاعات، استخراج الگوهای اطلاعات، تشخیص موضوع، استخراج خودکار کلمات کلیدی، شاخص گذاری موضوع، خوشه بندی متون و دیگر حوزه های مرتبط حائز اهمیت می باشد؛ لذا مفاهیم موجود در این زمینه به دقت مورد برر...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید