نتایج جستجو برای: کیفیت ترجمه
تعداد نتایج: 66926 فیلتر نتایج به سال:
متون مقدس در هر زبان و در هر زمان جایگاه والایی درگسترش اندیشه ها و باور های دینی دارند، یکی از مصادیق بارز متون مقدس دینی؛دعاهایی است که از امامان معصوم (ع) و بخصوص امام سجاد (ع) در کتاب ارزشمند صحیف? سجادیه به دست ما رسیده است. محققان ایرانی همیشه با ترجم? متون دینی، نقش بزرگی در گسترش این آموزه ها داشته اند و ترجمه های متعددی بر کتاب با ارزش صحیف? سجادیه ارائه نموده اند؛این ترجمه ها البته از...
چکیده سابقه و هدف: این مطالعه به منظور بومی سازی پرسشنامه سروکوال(servqual) در ارزیابی کیفیت خدمات بیمارستانی که توسط که توسط babakus و همکاران آداپته شده انجام گرفته است. این پرسشنامه شامل پنج بعد در دو حیطه مربوط به ادراکات و انتظارات می باشد که در آن میزان شکاف کیفیت خدمات بیمارستانی با استفاده از تفاوت بین ادراکات و انتظارات بیماران از خدمات سنجیده می شود. روش بررسی: این مطالعه به روش توصیف...
با توجه به اثر عوامل تصادفی مانند خرابی ماشینها بر قدرت رقابتی سازمانهای تولیدی، اهمیت برنامهریزی تولید دوچندان شده است. لذا سیستمهای تولیدی مستعد شکست برای مقابله این عدم قطعیت، پدید آمدهاند. جهت حفظ سهم در بازار رقابت و افزایش بهرهوری، صنعتی اسـتراتژی نگهداری تعمیرات بهمنظور کاهش نرخ قابلیت اطمینان روی آوردهاند. ظرفیت تولید، فراهمآوردن انعطافپذیری بیشتر از رضایتمندی مشتری نظر کمیّت،...
پژوهش حاضر با هدف بررسی تاثیر روان درمانی زوجینی بر بهبود کیفیت زندگی زوجین آسیب دیده از خیانت های زناشویی صورت پذیرفت. نمونه پژوهش شامل 10 زوج خیانت دیده بود که پس از مصاحبه اولیه، در جلسات انفرادی رواندرمانی شرکت کردند. طرح پژوهشی نیمه تجربی با استفاده از طرح پیش آزمون-پس آزمون با یک گروه بود. ابزارهای مورد استفاده در پژوهش شامل پرسشنامه سنجش خیانت همسر که بر اساس پرسشنامه واگهان تنظیم و توسط...
یکی از چالش های کنونی ترجمه، برگرداندن عبارت های کنایی زبان مبدأ به زبان مقصد است. در حوزه مهارت های زبانی، نقش بی بدیل آرایه های ادبی، به ویژه تصاویر خیال انگیزی مانند تشبیه، استعاره، کنایه و مجاز و نیز اهمیّت این صنعت پردازی ها در تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب، بر کسی پوشیده نیست. با این حال، مسئله ترجمه عبارت هایی که معنای ضمنی دارند، نیازمند توجّه و عنایت ویژه ای است. امروزه مترجم در رویارویی با ...
ارزیابان معمولاً برای ارزیابی ترجمه دانش جویان به روش های مرسوم پیشین یعنی با اعمال سلیقه شخصی خود، استفاده از دانش پیشین و غیره بسنده می کنند. این امر باعث شده که دانش جویان به نمراتی که از دروس عملی ترجمه دریافت می کنند معترض باشند و ارزیابی ترجمه را امری سلیقه ای تلقی کنند. از طرفی، نا هماهنگی بین نظرات ارزیابان مختلف در مورد کیفیت یک ترجمه یا عدم هماهنگی بین نمرات اختصاص داده شده به ترجمه ها...
مدل کاربردی منظور شناختی ارزشیابی ترجمه : مطالعه ی موردی از دو ترجمه ی انگلیسی به فارسی "بن در جهان"
ارزشیابی کیفی ترجمه از جمله حوزه های مهم و مورد توجه مطالعات ترجمه می باشد. از این رو تحقیق حاضر پیرامون مساله ارزشیابی ترجمه و به منظور دریافت دو مقصود متمرکز می شود. نخست این که سعی شده ارزشیابی کیفی مقابله ای در سطح سیاق از دو ترجمه ی رمان بن در جهان اثر دوریس لسینگ حاصل شود. دیگر این که از بین دو ترجمه، ترجمه ی بهتر از این رمان معرفی شود. به منظور دستیابی به اهداف معین شده ترجمه های مورد مط...
هدف ازانجام این مطالعه ،بررسی تفکرنقادانه (انتقادی)روی کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی می باشد.
مدل گسترش عملکرد کیفیت رویکردی است که در قلمرو آموزش با بکارگیری روش سه مرحلهای سازگار شده با آموزش میتواند در شناسائی نیازهای مشتریان (فراگیران) و بهبود اثربخشی و رضایت آنان در نیل به اهداف آموزشی، برنامهریزی درسی و سایر کاربردها با ارائه راحلهای عملیاتی برای برنامهها و خدمات با کیفیت، موثر باشد. در این مقاله نشان داده میشود که چگونه مرکز آموزش ضمن خدمت کارکنان آستان قدس رضوی میتو...
تحقیق حاضر "خودِ های ممکن" دانشجویان مترجمی را با استفاده از مصاحبه نیمه ساختاری مورد بررسی قرار می دهد و سپس، پرسشنامه رشد"خودِ" دانشجویان مترجمی را طراحی و روایی سنجی می کند. ابتدا، با استفاده از تحلیل محتوا و مقوله بندی مظمون های اصلی، بیشترین عوامل گفته شده تکراری از مصاحبه هایی که با 20 نفر شرکت کننده بدست آمد شامل این موارد بود : 1. نهایت تلاش، 2.رشد"خود"، 3. مترجم موفق، 4.حرمت در کار ترجمه...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید