نام پژوهشگر: تورج رهنما

داستان های کوتاه فرانتس کافکا و نحوه کاربرد آنها در آموزش زبان آلمانی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1380
  غلامرضا قهرمانی   تورج رهنما

چکیده ندارد.

durrenmatts drama "die physiker" im deutschunterricht
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1372
  مسعود منصوری   تورج رهنما

die vorliegende arbeit geht von dem versuch aus, die behandlung des dramas im sprachunterricht einzubeziehen. die grundgedanken sind: 1- abwechselung in den unterricht zu bringen; 2- die lernenden zur eigenen sprachtatigkeit anzuregen; 3- an der bildung der lernenden mitzuwirken. das drama "die physiker" ist in dieser arbeit als beispiel fur den deutschunterricht bearbeitet worden. die ziele hier sind : - durch auswendiglernen der dialoge wird das sprachliche konnen der studenten gefordert. - die lernenden werden in der klasse aktiv und ihre passivitat wird durch spielen aufgehoben. - die lernenden werden dazu erzogen, die satzmelodie richtig einzuhalten und so die sprechtechnik zu uben. - die aktuellen probleme des dramas geben dem dozenten anlab zu einem fruchtbaren klassengesprach. bei der auswahl dieses stoffes sind zwei ziele in die aussicht gestellt: 1- einbeziehung des dramas "die physiker " von friedrich durrenmatt in den deutschunterricht. 2- ermittlung eines kurzen uberblick uber durrenmatts komodientheorie.

داستانهای ولفگانگ برشرت در آموزش زبان آلمانی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1376
  زیبا جعفری پور   تورج رهنما

in dieser arbeit, die theoterische und praktische aspekte hat, wurde im praktischen teil funfder besten erzahlungen borcherts ausgewahlt, bearbeite und in form von frage und antwort, interpretiert und mit einigen hinweisungen zur behandlung dieser texte im unterrichrevollstandigt. der bearbeitung dieser texte wurde im theoretischen teil eine kurze erkeahrung und hinweisung auf die historisch - gesellschaftlichen hintergrunde deutschlands nach dem zweiten weltkrieg. beigelegt und so auch uber wolfgang borcherts leben und ldeals. der grund ist der grobe einflub des kriges auf sein leben und werk, ohne diese tatsachen beachtend, ware eine vollko mmene und vielseitige interpretation nichtmoglich. am ende der arbeit wurde, um eine schlub folgerung zu zinehen, der erfoleg und die wirkung dieser hier dargebotenen methode in zwei klassen, in form einer schriftlichen prufung untersucht, und danrgebotenen methode in zwei klassen, in form einer schriftlichen prufung untersucht, und daneben auch die meinung der studenten uber diese. methode und borcherts texte in form einer anfrage befragt, beurteilt und daraus einen schlub gezogen. diese arbeit kann in den unten genannten einheiten durchgefuhrt werden: "einfurung in die deutsche literatur", "untersuchung deutscher prosawerke", "eine anthologie volksnaher weltliteratur" und "interpretation deustcher texte."

واژگان پایه زبان آلمانی و نحوه کاربرد آنها در آموزش زبان آلمانی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1375
  مه رنگ خلعت بری   تورج رهنما

die grundlage fur die vorliegende arbeit bildet das buch "grundwortschatz deutsch", von dr. h. oehler (von dr. f. behzad ins persische ubertragen). eine liste von den deutschen elementarwortern (m-z) mit den persischen entsprechungen ist aufgestellt und die anwendung jedes wortes in einem satz dargeboten worden. diese satze konnen auch als strukturmodelle der deustchen sprache betrachtet werden. diese arbeit kann als lehr-und nachschlagwerk bei unterrichtseinheiten wie "wortschatzubngen", "ubersetzung aus dem deutschen" und "ubersetzung aus dem persischen" dienen.

ترکیبات فعلی در آموزش آلمانی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1375
  علی نورزاد   تورج رهنما

die verbindung eines verbs mit substantiv nennt man fv-gefuge. weil das verb hier fast noch gramatische funktionen hat. diese arbeit will versuchen. durch beispielsatze die bedeutungen. anwendungsmoglichkeiten und die rektion der fv-gefuge in einfaches deutsch wiederzugeben. man kann diese arbeit auch zu wortschatzerweiterung und wortschatzstudien benutzen. indem man dic satze mit dem entsprechenden in der muttersprache vergleicht. man benutzt fv-gfuge in der geschribenen sprache. besonders der sprache der verwaltung. der presse und in wissenschaftlichen texten. enige fv-gefuge sind aber auch in der gesprochenen sprache haugig zu horen.

آموزش واژگان آلمانی از طریق خواندن متن و از طریق ترجمه
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1378
  سید مجتبی ترکی طباء زواره   تورج رهنما

این تحقیق می کوشد در حوزه آموزش زبانهای بیگانه، انتقال معانی واژگان در آموزش زبان را از طریق روشهای پیشتر ارزیابی شده، بویژه روشهای آموزش واژگان از طریق خواندن متن و آموزش واژگان از طریق ترجمه متن را به عنوان دو روش متداول در تدریس واژگان آلمانی بررسی نماید و به کمک مثالهایی نشان دهد. در اینجا چیستی واژگان و راههای متعدد و مختلف درک مفهوم آنها در سه سطح -سطح واژه، سطح جمله و سطح متن- مطرح و به بحث گذاشته می شود. برای اجرای روش ترجمه در تدریس زبان آلمانی، متونی که برای واژگان آلمانی به ترتیب الفبایی از e تا k به صورت دو زبانه -آلمانی و فارسی- تنظیم شده اند، ارایه می شود. برای اجرای روش خواندن، متونی پیشنهاد می گردد که از منابع انتخاب و در اینجا گردآورده شده اند.

‏‎heinrich bolls kurzgeschichten im deutschunterricht nach kimmunikative-kooperativ orientierter methode‎‏
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1378
  محمود علوی   تورج رهنما

موضوع مورد بررسی این تحقیق داستانهای کوتاه هانریش بل می باشد. داستان کوتاه به زغم نویسنده بهترین و کامل ترین نوع ادبی محسوب می شود. این داستانها تاکنون در دانشگاهها ودیگر مراکز آموزش زبان آلمانی به عنوان مواد درسی جهت ترجمه مورد استفاده قرار گرفته اند، اما از آنها می توان به منظور تدریس زبان آلمانی نیز استفاده کرد. این نکته قابل ذکر است که روشهای آموزشی بر مبنای ترجمه و دستور زبان متاسفانه نه تنها در دروس مرتبط بلکه در دروس ادبی و درک مفهوم نیز بکار گرفته می شوند. اغلب بدین دلیل که تعداد چشمگیری از اساتید علی رغم برخورداری از دانش زبانی با روش های آموزشی روز آشنا نیستند. این تحقیق در پی اثبات این مدعاست که بخاطر زبان و ساختار ساده داستانهای کوتاه بل از آنها می توان به نحو وسیع و موثری در آموزش زبان آلمانی بعنوان زبان خارجی استفاده کرد. سادگی یکی از عوامل مهم در روش پیشنهادی در این تحقیق به شمار می آید. داستانهایی را که در این تحقیق مورد بررسی قرار می گیرند‏‎،‎‏ می توان به دو گروه تقسیم کرد. دسته اول داستانهای جدی و بعضا غم انگیزی هستند و نویسنده در آنها با وجدانی آگاه و درنقش یک مشاهده گر از بی عدالتی و روابط نادرست بین انسانها انتقاد می کند. این داستانها اغلب شاهدهایی واقع بین از وقایع تلخ دروان جنگ و پس از جنگ جهانی دوم هستند. دسته دوم طنزهایی هستند که بل با لحنی شاد و اغلب ضمن غلو و گزافه گویی عادات ناشایست و نقاط ضعف لحظه لحظه های زندگی فردی و اجتماعی انسانها را برملا می سازد. این تحقیق ضمن بحث و مقایسه روشهای تدریس سنتی و برشمردن نکات قوت و ضعف آنها با روش ارتباطی-گروهی، راه کارهای عملی برای ایجاد روش مزبور ارائه می کند. طبق این روش معلم نقش اصلی را نداشته و شاگردان (دانشجویان) شنونده محض نیستند، بلکه در روند آموزش سهیم هستند و فعالانه بر طبق توانایی های خود آن را به پیش می برند. گذشته از کاربرد عملی از داستانها در موقعیت های مختلف آنها درباره داستانها به بحث می نشینند و عقاید خود را ابراز می دارند، که در این روش از جایگاه ویژه ای برخوردار است، زیرا کسی که بتواند درباره این داستان بحث کند مطمئنا بسیار بهتر و راحت تر قادر به ترجمه آن خواهد بود تا کسی که تنها از راه ترجمه با یک داستان آشنا می شود.

کاربرد روش ارتباطی در آموزش زبان آلمانی (در ایران)
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1377
  حسین سرکار حسن خان   تورج رهنما

تجربه نشان داده است که از آغاز کار گروه آموزش آلمانی در دانشگاههای ایران، بنیادی ترین دشواری کار دانشجویان، در آموختن زبان به مفهوم ابزار بودن آن، بوده است. زبان ابزار ارتباط است و هر تعریف دیگر از زبان تنها نمونه ای از آن شکل اصلی (زبان) است. تنها تعداد اندکی از دانشجویان توانسته اند به مهارت های لازم زبانی دست یابند و این باعث شده است که اغلب دانشجویان در سالهای پایانی تحصیل نیز نتوانند با متون پیشرفته ارتباط لازم را برقرار کنند. از جمله علل این ناتوانی یکی نقص مواد و روشهای آموزشی است که هرگز براساس اهداف واقعی آموزش زبان طرح ریزی نشده بوده اند. دانشجویان در دو یا سه نیمسال نخست تحصیل به آموختن زبان می پرداخته اند و آن هم نه طبق خواستهای منطقی از زبان. امروزه می بینیم که در آموزشگاههای زبان آلمانی در سراسر دنیا براساس روشهای نوین آموزش، زبان آلمانی به فراگیران ارائه می شود و این کوششها در برانگیختن انگیزه آموزش و نیز در پیشرفت زبان آموزان موفق بوده است. یکی از این روشها، روش ارتباطی است. که در این رساله به معرفی و تشریح نکات مثبت آن در مقابل دیگر روشهای سنتی پرداخته شده است. روش ارتباطی می کوشد تا براساس خواستهای واقعی از آموختن زبان خارجی موقعیتهایی تا حد امکان واقعگرایانه ایجاد کند و زبان آموز را وادارد تا در این موقعیت خاص واکنش واقعی نسبت به آن نشان دهد. یافته های روانشناسی آموزش زبان، دستور زبان آموزشی، روشهای به کارگیری حافظه، روشهای درک مفهوم منطبق بر اصل ایجاد ارتباط و دیگر شاخصهای این رشو آموزشی، مدرس و زبان آموز را یاری می کند تا بتواند به زبان جددی ارتباط برقرار کنن و از این مهم تر همه این راهها می توانند کمک کنند که زبان آموز با گویشوران زبان جدید و نیز با متون نوشته شده به آن زبان ارتباط گفتاری-نوشتاری ایجاد کند. آنچه در این رساله به آن پرداخته شده است، در واقع مقایسه ای است بین روش ارتباطی و روشهای سنتی (یا به عبارتی قدیمی). مطالعه این کار شاید (و امیدوارم که بتواند) راهگشایی باشد برای هر چه موفق تر شدن نظام آموزش زبان آلمانی در دانشگاه های ایران.

بررسی کیفیت تدریس زبان آلمانی در دوره پیش دانشگاهی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1377
  نوشین فروتن   تورج رهنما

رساله حاضر سعی در آن دارد تا با بررسی کیفیت تدریسی و تحصیلی مقطع پیش دانشگاهی رشته زبان آلمانی مشکلات موجود را شناخته و راههای رفع آن را ارائه دهد. قسمت علمی رساله در ابتدا به بررسی مواد درسی، روشهای تدریس و برنامه ریزی درسی موجود در دوره پیش دانشگاهی رشته های زبان آلمانی پرداخته است و سپس با ذکر اینکه عدم وجود برنامه درسی مشخص، روش تدریس مدون و امکانان لازم، فرایند این دوره را تقریبا به حداقل خود رسانده است، به بیان نقش برنامه ریزی درسی پرداخته و روش تدریس معینی را ارائه می دهد. در قسمت عملی رساله مواد درسی متناسبی که مشخصا برای دوره پیش دانشگاهی تنظیم شده اند و براساس روش تدریس ذکر شده در قسمت علمی رساله برنامه ریزی شده اند ارائه گردیده است. این مواد درسی عبارتند از: - کتاب درس شامل 14 درس با تمرینهای درک متن، درک مفهوم و نگارش.- دستور زبان هماهنگ با موضوع دروس، دیکته و نمونه راهنمای دروس.این مجموعه درسی با استفاده از بهترین کتب درسی و براساس بهترین روش موجود تدریسی تنظیم شده است و هدف آن کمک به ارتقا کیفیت تدریسی و تحصیلی رشته زبان آلمانی است که تاکنون ارزشها و ابعاد گسترده و پیچیده آن از نظر دور نمانده است. امید که این کار کوچک بتواند موثر افتد.