Validation of Serbian Version of Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS) Questionnaire
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Cross-cultural adaptation of the dysfunctional voiding score symptom (DVSS) questionnaire for Brazilian children.
PURPOSE To translate and culturally adapt the Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS), questionnaire into Brazilian Portuguese. MATERIALS AND METHODS The 10-item Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS) was translated into Brazilian Portuguese according to a standard methodology: translation, synthesis, back-translation, Expert Committee, and pre-testing. After the translation process th...
متن کاملTranslation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Dysfunctional Voiding Symptom Score
Although studies on pediatric dysfunctional voiding are increasing, there have not been enough efforts to validate the Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS) questionnaire. Therefore, we aimed to translate and validate the DVSS into Korean. The DVSS questionnaire was validated between January and October, 2013. Two bilinguals independently translated the English version of the DVSS question...
متن کاملValidation of the Persian Version of the American Orthopedic Foot and Ankle Society Score (AOFAS) Questionnaire
Background: American Orthopedic Foot and Ankle Society Score (AOFAS) is a reliable and reproducible measurement tool which is commonly used for the assessment of foot and ankle conditions. In this study we aimed to translate and assess the psychometric properties of the Persian version of AOFAS questionnaire. Methods: In this study, we enrolled 53 patients with ankle and hindfoot conditions....
متن کاملKorean Version of the Overactive Bladder Symptom Score Questionnaire: Translation and Linguistic Validation
PURPOSE The overactive bladder symptom score (OABSS) consists of 4 questions regarding OAB symptoms. The aim of this study was to develop Korean version of the OABSS from the original Japanese version, with subsequent linguistic validation. METHODS Between February and May 2008, the translation and linguistic validation process was performed as follows: a forward translation, reconciliation, ...
متن کاملValidation of the Persian Version of Addiction-prone Personality Questionnaire
Objective: The identification of the individuals vulnerable to substance abuse disorders is one of the research priorities in this field. The aim of this study was to prepare the Persian version of Addiction-prone Personality Questionnaire for addicts. Method: The present study falls within the category of applied research in terms of its purpose and is considered a validation study in terms of...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of Clinical Medicine
سال: 2018
ISSN: 2077-0383
DOI: 10.3390/jcm7080217