A Multilingual Database of Polarity Items

نویسندگان

  • Beata Trawinski
  • Jan-Philipp Soehn
چکیده

This paper presents three electronic collections of polarity items: (i) negative polarity items in Romanian, (ii) negative polarity items in German, and (iii) positive polarity items in German. The presented collections are a part of a linguistic resource on lexical units with highly idiosyncratic occurrence patterns. The motivation for collecting and documenting polarity items was to provide a solid empirical basis for linguistic investigations of these expressions. Our databe provides general information about the collected items, specifies their syntactic properties, and describes the environment that licenses a given item. For each licensing context, examples from various corpora and the Internet are introduced. Finally, the type of polarity (negative or positive) and the class (superstrong, strong, weak or open) associated with a given item is specified. Our database is encoded in XML and is available via the Internet, offering dynamic and flexible access.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The MuLeXFoR Database: Representing Word-Formation Processes in a Multilingual Lexicographic Environment

This paper introduces a new lexicographic resource, the MuLeXFoR database, which aims to present word-formation processes in a multilingual environment. Morphological items represent a real challenge for lexicography, especially for the development of multilingual tools. The database introduced in this paper tries to take advantage of recent advances in electronic implementation and morphologic...

متن کامل

Automatic Augmentation of Translation Dictionary with Database Terminologies In Multilingual Query Interpretation

In interpreting multilingual queries to databases whose domain information is described in a particular language, we must address the problem of word sense disambiguation. Since full-fledged semantic classification information is difficult to construct either automatically or manually for this purpose, we propose to disambiguate the senses of the source lexical items by automatically augmenting...

متن کامل

A multilingual semi-supervised approach in deriving Singlish sentic patterns for polarity detection

Due to the huge volume and linguistic variation of data shared online, accurate detection of the sentiment of a message (polarity detection) can no longer rely on human assessors or through simple lexicon keyword matching. This paper presents a semi-supervised approach in constructing essential toolkits for analysing the polarity of a localised scarce-resource language, Singlish (Singaporean En...

متن کامل

Reusing the Mikrokosmos Ontology for Concept-based Multilingual Terminology Databases

This paper reports work carried out within a multilingual terminology project (OncoTerm) in which the Mikrokosmos (μK) ontology (Mahesh, 1996; Viegas et al 1999) has been used as a language independent conceptual structure to achieve a truly concept-based terminology database (termbase, for short). The original ontology, containing nearly 4,700 concepts and available in Lisp-like format (Januar...

متن کامل

Cross-lingual Similarity Calculation for Plagiarism Detection and More - Tools and Resources

Agenda • EC-Joint Research Centre (JRC) – Who we are • Monolingual plagiarism detection (PD) work at the JRC • Cross-lingual similarity calculation at the JRC • Named entity (NE) matching across languages • Linking related news items across languages • Identifying translations of documents • JRC's multilingual tools and resources • Summary JRC-Who we are • European Commission (scientific-techni...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008