Meta-node Composition Method on Multilingual Parallel-text Graph Having Many-to-many Relationship
نویسندگان
چکیده
Recently, there is increasingly globalized world. We developed a multilingual parallel-text sharing system for multilingual communication. A parallel-text requires one-on-one combination among each language. However, parallel texts often have example sentences of many-to-many combination among each language. A multiplicity of expression causes this problem. It is difficult to solve this problem only information of association between example sentences. Therefore, we proposed a meta-node composition method for parallel-text graph having many-to-many combination. Moreover, we proposed a new parallel-text link discovery method to solve latent problems.
منابع مشابه
Automatic Service Composition Based on Graph Coloring
Web services as independent software components are published on the Internet by service providers and services are then called by users’ request. However, in many cases, no service alone can be found in the service repository that could satisfy the applicant satisfaction. Service composition provides new components by using an interactive model to accelerate the programs. Prior to service comp...
متن کاملAutomatic Service Composition Based on Graph Coloring
Web services as independent software components are published on the Internet by service providers and services are then called by users’ request. However, in many cases, no service alone can be found in the service repository that could satisfy the applicant satisfaction. Service composition provides new components by using an interactive model to accelerate the programs. Prior to service comp...
متن کاملComparing k-means clusters on parallel Persian-English corpus
This paper compares clusters of aligned Persian and English texts obtained from k-means method. Text clustering has many applications in various fields of natural language processing. So far, much English documents clustering research has been accomplished. Now this question arises, are the results of them extendable to other languages? Since the goal of document clustering is grouping of docum...
متن کاملLa coédition langue UNL pour partager la révision entre langues d'un document multilingue. (Coedition Language UNL to share the postedition among languages in a multilingual document)
As the demand for multilingual communication increases, the need to generate and to maintain multilingual documents becomes more and more important, for both international firms and ordinary Internet users. However, the main problem remains : the cost of translation and postediting of multilingual documents increases linearly with the number of the languages involved. To solve this problem, we ...
متن کاملYaMTG: An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora
This paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new open-source heavily multilingual translation database (over 664 languages represented) built using several sources, namely various wiktionaries and the OPUS parallel corpora (Tiedemann, 2009). We detail the translation extraction process for 21 wiktionary language editions, and provide an evaluation of the translatio...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2012