Interlingual representations, the MT triangle and good food
نویسنده
چکیده
3. One may need to make the replaced entity available as a referent. Metonymies such as the infamous "ham sandwich" example allow anaphora to the replaced referent: "The ham sandwich wants a cup of coffee. He also needs a new fork". The metonymy may in fact result in a full-fledged use of the referent, entering the entity into the "given" register; examples such as "I drive a Volvo, but the engine is shot" illustrate that the replaced entity (the car or truck) is available as if it had been used explicitly.
منابع مشابه
Interlingual Annotation for MT Development
MT systems that use only superficial representations, including the current generation of statistical MT systems, have been successful and useful. However, they will experience a plateau in quality, much like other “silver bullet” approaches to MT. We pursue work on the development of interlingual representations for use in symbolic or hybrid MT systems. In this paper, we describe the creation ...
متن کاملTricolor DAGs for Machine Translation
Machine translation (MT) has recently been formulated in terms of constraint-based knowledge representation and unification theories, but it is becoming more and more evident that it is not possible to design a practical MT system without an adequate method of handling mismatches between semantic representations in the source and target languages. In this paper, we introduce the idea of “inform...
متن کاملPREceedings of the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT
The traditional defining characteristic of an Interlingua, according to Hutchins & Somers (p. 73), is that it "is neutral between two or more languages" so that, in principle, given a representation of an utterance in the Interlingua, the source language of the utterance cannot be determined from that representation. From this follow the other general features of an Interlingual MT system: the ...
متن کاملAn Evaluation of UNL Usability for High Quality Multilingualization and Projections for a Future UNL++ Language
In a recent experiment on translating a web site into 4 languages, we have confirmed that using MT results in "translator's mode" can reduce the human work to produce good translations of complex sentences (25 w) at a rate of 25 mn/p with all-purpose commercial MT and at 20 mn/p with lab quality MT. A subexperiment has shown that using deconversions from quality-checked interlingual representat...
متن کاملA Fine-Grained Evaluation Method for Speech-to-Speech Machine Translation Using Concept Annotations
In this paper we report on a method of evaluating spoken language translation systems that builds upon a task-based evaluation method developed by CMU, but rather than relying on a predefined database of Interchange Format representations of spoken utterances, instead relies on a set of explicitly defined conventions for creating these interlingual representations. Our method also departs from ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2012