Vector-based Semantic Analysis using Random Indexing and Morphological Analysis for Cross-Lingual Information Retrieval
نویسندگان
چکیده
Meaning, the arguably most important theoretical object of study in information access, is most decidedly situationdependent. While much of meaning appears to achieve consistency across usage situations — a term will seem to mean much the same thing in many of its contexts — most everything can be negotiated on the go. Human processing appears to be flexible in this respect, and oriented towards learning from prototypes rather than learning by definition: learning new words, and adding new meanings or shades of meaning to an existing word does not need a formal re-training process. And, in fact, natural use of human languages does not make use of definitions or semantic delimitations; finding an explicit definition in natural discourse is a symptom of communicative malfunction, not of laudable explicitness.
منابع مشابه
English-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach
Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...
متن کاملCross - lingual Information Retrieval Model based on Bilingual Topic Correlation ⋆
How to construct relationship between bilingual texts is important to effectively processing multi-lingual text data and cross language barriers. Cross-lingual latent semantic indexing (CL-LSI) corpus-based doesnot fully take into account bilingual semantic relationship. The paper proposes a new model building semantic relationship of bilingual parallel document via partial least squares (PLS)....
متن کاملCross-Lingual Medical Information Retrieval through Semantic Annotation
We present a framework for concept-based, cross-lingual information retrieval (CLIR) in the medical domain, which is under development in the MUCHMORE project. Our approach is based on using the Unified Medical Language System (UMLS) as the primary source of semantic data, whereby documents and queries are annotated with multiple layers of linguistic information. Linguistic processing includes ...
متن کاملEnglish-Japanese Cross-lingual Query Expansion Using Random Indexing of Aligned Bilingual Text Data
Vector space models can be used for extracting semantically similar words from the co-occurrence statistics of words in large text data. In this paper, we report on our NTCIR 2002 experiments using the Random Indexing vector space method for extracting an English-Japanese cross-lingual thesaurus from aligned English-Japanese bilingual data. The crosslingual thesaurus has been used for automatic...
متن کاملCross-language Information Retrieval with Explicit Semantic Analysis
We have participated on the monolingual and bilingual CLEF Ad-Hoc Retrieval Tasks, using a novel extension of the by now well-known Explicit Semantic Analysis (ESA) approach. We call this extension Cross-Language Explicit Semantic Analysis (CL-ESA) as it allows to apply ESA in a cross-lingual information retrieval setting. In essence, ESA represents documents as vectors in the space of Wikipedi...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2001