نتایج جستجو برای: برگردان دوبعدی

تعداد نتایج: 3331  

سید محمدرضا ابن الرسول نفیسه رئیسی مبارکه,

مقصود از این نوشتار، طبقه‌بندی، اصلاح، تصحیح و توضیح برجسته‌ترین اشتباه‌ها و غلط‌هایی است که در ترجمة عربی تاریخ بیهقی به قلم یحیی الخشاب و صادق نشأت رخ داده است. این ترجمه بر اساس نسخة قاسم غنی و علی‌اکبر فیّاض انجام پذیرفته است. ترجمة عربی تاریخ بیهقی به عنوان ترجمة تاریخی ـ که از نظر ادبی و علمی در جهان، ممتاز شناخته شده ـ روشن است و از آنجا که فهم درست متون فارسی به شناخت ادب و فرهنگ ایرانی ...

راوری سیدذبیح اله رشیدی ناصر نجفی نژاد حمید

به منظور بررسی تاثیر روش های مختلف تهیه بستر بذر بر عملکرد ذرت دانه ای رقم سینگل کراس 704 و برخی خصوصیات فیزیکی و شیمیایی خاک در سیستم کاشت دو گانه، در سال های 1379 و 1380 آزمایشی در مزرعه تحقیقاتی ارزوئیه وابسته به مرکز تحقیقات کشاورزی کرمان انجام شد. در این تحقیق تاثیر دو تیمار حفظ و سوزاندن بقایای گندم با سه روش خاک ورزی (استفاده از گاو آهن برگردان دار، دیسک و حداقل خاک ورزی) در چهار تکرار ب...

ژورنال: :کهن نامه ادب پارسی 2013
سیدحمید طبیبیان

فرهنگ های دوزبانه از دیرباز مورد توجه اهل لغت و واژه شناسان بوده است، زیرا این گونه فرهنگ ها از یک سو رواج زبان مادر و زبان برگردان را درپی داشته و ازسوی دیگر نیاز مترجمان را برآورده می ساخته است. چه بسا در تألیف فرهنگ های دوزبانه واژه هایی اصیل به کار گرفته شده که امروزه مهجور شده است و با احیای آن ها می توان به تنقیح و تزکیة زبان یاری رسانید. شاید بتوان گفت بیش ترین مزیت تألیف فرهنگ های دوزبا...

ژورنال: :فصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی 0
مجید فتاحی پور استادیار و هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد پرند صالح طباطبایی کارشناس زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه شهید بهشتی تهران

ترجمۀ منظومه‏های بلند گاهی چنان دشوار می‏نماید که برخی از مترجمان را بر آن می‏دارد که تنها به برگردان ابیاتی گزینشی از آن‏ها بسنده ‏کنند. در این ترجمه‏های «گزینش‏گرانه»، باید شروطی رعایت شوند که تخلف از آن‏ها ممکن است موجب شود که ترجمه، حتی با وجود دقت در برگردان کلمات شعر اصلی، از جان‎مایه و غرض اصلی‏ شعر دور افتد و، در بدترین حالت، برگردان محرّفی از آن باشد. مقالۀ حاضر بر آن است تا ضمن بررسی ن...

ژورنال: :مطالعات ترجمه قرآن و حدیث 0
فرزانه حاجی قاسمی دانشگاه اصفهان نصراله شاملی دانشگاه اصفهان

چشم، مهم­ترین اندام­ جسمانی به­شمار می­رود که کاربرد آن، دریافت داده­های گوناگون از محیط بیرونی، ذخیره آن در لایه­های سه­گانه ذهن (تخیل، توهم و تعقل) و شکل­گیری شناخت است. فعل «رأی» (دیدن)، به­­عنوان کار اصلی چشم، در ترکیب­های هم­نشینیِ گوناگون می­تواند گستره معنایی خود را وسعت ­بخشد و علاوه بر دیدنِ بیرونی، بر دیدن درونی مانند دانستن نیزدلالت­ کند. بر همین اصل، در برگردان فارسی و تفسیر آیات باید...

ژورنال: :دانش کشاورزی و تولید پایدار 0
زین العابدین امیدمهر بخش تحقیقات فنی و مهندسی، مرکز تحقیقات و آموزش کشاورزی و منابع طبیعی سمنان (شاهرود)، سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی، شاهرود، ایران علیرضا محمدی بخش تولیدات زراعی و باغی، مرکز تحقیقات و آموش کشاورزی و منابع طبیعی سمنان (شاهرود) ابوالفضل هدایتی پور بخش تحقیقات فنی و مهندسی، مرکز تحقیقات و آموزش کشاورزی و منابع طبیعی مرکزی، سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی، اراک، ایران.

به منظور مطالعه اثر روش های تهیه بستر بذر بر عملکرد سیب زمینی،تحقیقی طی سال های 1388-1386 در مرکز تحقیقات کشاورزی سمنان (شاهرود) انجام شد. آزمایش در قالب طرح بلوک های نواری بر پایه بلوک های کامل تصادفی با چهار تکرار اجرا گردید. عامل افقی شامل نوع و زمان شخم بصورت 1- شخم با گاوآهن برگرداندار،2- شخم با گاوآهن بشقابی،3- شخم با گاوآهن چیزل در پاییز، 4- شخم با گاوآهن چیزل در بهار و عامل عمودی شامل ا...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنی 0
محمد بهرامی

ترجمه، تاریخی چند هزار ساله دارد. پیش از میلاد مسیح ترجمه تحت اللفظی مورد اقبال بود. سیسرون ترجمه آزاد را بنیان گذاشت و آن را پیشنهاد کرد. پس از او گروهی ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می کردند و عده ای ترجمه آزاد را. جروم مترجم انجیل از شیوه تحت اللفظی در برگردان سود برد. او ترجمه آزاد را برای متون نامقدس مناسب می دید و در برگردان انجیل ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می داد. پس از ظهور اسلام، اختلاف...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه ارومیه - دانشکده علوم 1380

دراین نوشته ، نخست نظریه گروهها به طور خیلی خلاصه بررسی می شود و برخی گروههای خاص مورد مطالعه قرار می گیرد و سپس یک بررسی از نظریه میدانهای برهم کنشی ( دوبعدی ) بدون جرم ارائه می شود که خواص اساسی آنها این است که تحت یک گروه بی نهایت بعدی از تبدیلات همدیس ناوردا هستند. نشان داده می شود که میدانهای موضعی جبر عملگری می سازند که می توانند مطابق جبر عملگری نمایشهای تقلیل ناپذیر ویراسورو دسته بندی ش...

Journal: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی 0
علی صابری دانشیار گروه زبان و ادبیّات عربی دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران مرکز

در قرآن کریم واژگانی وجود دارد که مترجمان برای برگردان آنها به دیگر زبان ها، نیاز به دقّت و تأمّل ویژه ای دارند. نمونه ای از این واژگان، ادوات تقلیل و تکثیر است که حضور این واژگان در متن گاهی باعث ایجاد نوعی ناهمگونی یا اشتباه در ترجمه می شود و گاهی نیز دیده می شود که مترجمان آنها را نادیده می گیرند. این نابسامانی در برگردان ها ممکن است به دلیل دلالت این واژگان بر مفاهیم گوناگون باشد؛ مانند دلالت...

هدف از این مطالعه تصحیح جابه­جایی‌ ایستای داده‌های مگنتوتلوریک دریکی از میدان‌های نفتی جنوب غرب ایران با استفاده از داده‌های الکترومغناطیس درحوزه زمان (TEM یا TDEM) است. برداشت داده‌های مگنتوتلوریک در بازه فرکانسی 320- 0005/0 هرتز در محل برداشت داده‌های TDEM انجام‌گرفته است. مشکل عمده‌ای که به سبب توزیع آنومالی‌های سطحی موجب جابه­جایی منحنی‌های مقادیر مقاومت ویژه می‌شود با عنوان جابه­جایی ایستا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید