نتایج جستجو برای: کهن ترین ترجمه قرآن به فارسی

تعداد نتایج: 691806  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده الهیات و معارف اسلامی شهید مطهری 1390

نقد و بررسی ترجمه های فارسی قرآن کریم، از جمله مباحثی است که در چند دهه اخیر در حوزه پژوهش های قرآنی، مورد توجه قرار گرفته است. از آنجا که حدود 500 آیه قرآن درباره احکام شرعی است، که به «آیات الاحکام» نامدار است، لزوم توجه و دقت مترجمان قرآن را به چگونگی و درستی در ترجمه معطوف می دارد. در این پژوهش چگونگی ترجمه آیات الاحکام قرآن با توجه به کتاب های مهم لغت، تفاسیر، آیات الاحکام، و ... در دو...

ژورنال: :فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی 2012
سید سعید فیروزآبادی

قرن ها است که ادبیات کهن فارسی بر ادبیات غرب تأثیر نهاده است و نویسندگان و ادیبان اروپایی و امریکایی با افتخار به این موضوع اشاره کرده اند. کافی است در اینزمینه نگاهی کنیم به ترجمه های فیتزجرالد از رباعیات خیام) 1( و یا غزلیات مولانا با ترجمة ) کالمن بارکس که امروزه پرفرو ش ترین اثر درقلمرو کشورهای انگلیسی زبان است.) 2 بدیهی است که این رابطة فرهنگی یکسویه نبوده و در این داد و ستد و تأثیر و تأثر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1398

چکیده ترجمه، کهن ترین ابزاری محسوب می شود که بشر برای انتقال دانش ،اندیشه ونوشته های خود و عرضه ی آن به سایر ملت ها استفاده کرده است، همچنانکه غربی ها با ترجمه و انتقال فرهنگ غنی اسلام به گنج های فرهنگی و علمی ارزشمندی دست یافتند. از این رو با ترجمه رمان "چهره هایی در شلوغی؛رمان اجتماعی کویتی نوشته فاطمه یوسف العلی و انتخاب آن به عنوان پایان نامه کارشناسی ارشد، تلاش نمودیم جامعه ایرانی را ب...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنی 0
محمد جهان بین دانش آموخته کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عرب

یکی از راه های مهم انتقال معانی و مفاهیم قرآنی به غیر عرب ها ترجمه است و ترجمه قرآن چه کامل و چه به صورت سوره هایی پراکنده در کتاب های دعا، باید آن چنان که شایسته این پدیده نحوی، صرفی و بیانی است، درست و مطابق نثر معیار باشد و نیز تا حدّی بتواند خواننده را تحت تأثیر قرار دهد. ترجمه آستان قدس، به راستی تأثیر گذار و روان است و مطابق با نثر معیار، ولی به رغم همه تلاش ها، ایراداتی همچون عدم توجه به ...

ژورنال: مطالعات نقد ادبی 2019
فرزانه تاج آبادی

فرآیند انتقال پیام از زبان مبدأ به زبان مقصد همواره امری دشوار بوده که میزان این دشواری در برگردان متون مقدسی از جمله قرآن دو چندان می­شود. با لحاظ کردن ماهیت امر ترجمه، از هیچ مترجم قرآنی نمی­توان انتظار داشت که بازآفرینی دقیقی از معنا و پیام اصلی قرآن به زبان­های دیگر ارائه کند و درست به همین دلیل از متخصصین حوزه­های مختلف به­ویژه ترجمه­­پژوهان و زبان­شناسان انتظار می­رود که این ایرادها و...

ژورنال: زبان پژوهی 2019

ترجمه تحت اللقظی قرآن ممکن است مانع از انتقال مفاهیم ژرف آن شود و به همین خاطر مترجمان ناچارند گاهی افزوده هایی به متن ترجمه اضافه کنند که اغلب با استناد به تفاسیر است و اینجاست ‌که نیاز به تحلیل عبارات افزوده در این ترجمه ها و انطباق آنها با تفاسیر معتبر احساس می شود. در این پژوهش افزوده های تفسیری موجود در ترجمه های انگلیسی و فارسی قرآن با اصل عربی در سوره های مسبحات در 5 ترجمه معاصرفارسی و ا...

پایان نامه :سایر - دانشکده علوم حدیث - دانشکده علوم قرآنی تهران 1390

مقایس? ترجمه های فارسی قرآن (معاصر و قبل از آن)، بیانگر ناهماهنگی و اختلاف در آن ها است که این اختلاف گاهی عمیق و گاهی جزئی است. اختلاف در ترجم? فارسی قرآن، به عوامل زبانی و فرازبانی متعددی برمی گردد. نقدهای متعدد و پراکنده ای که تاکنون بر ترجمه های قرآن کریم نوشته شده است، تأثیراتی در لغزش زدایی و تصحیح آن ها و افزایش دقت مترجمان بعدی و نزدیک تر شدن ترجمه به متن قرآن داشته است. در این رساله...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2004
نسرین علی اکبری

در این مقاله کوشش شده است رابطه ی گنبد ، به عنوان یکی از نمادهای مذهبی در اسلام و سایر ادیان ، و باورهای رایج در اقوام و ملل گوناگون مشخص شود و نقش گنبد از چشم انداز اسطوره ای آن نمایان گردد. مقاله با اشاره به باورهای هندویی ، اسطوره های قدیمی مصری ، نماد پردازی آب و آتش، برخی باورهای آسیایی بخصوص در دشت های روسیه جنوبی ، زمینه بررسی موضوع را در ادب فارسی فراهم آورده و پس ، با استناد به شعر کهن...

Journal: :Mechanic of Advanced and Smart Materials 2022

یکی از جذاب ترین روش های ماشینکاری مدرن، تخلیه الکتریکی است که در اواخر دهه 1960 معرفی شد. با سیم کاربردهای مختلفی دارد، جمله دقت بالا تمام مواد رسانا مانند فلزات، آلیاژهای فلزی، گرافیت و سرامیک همچنین صنایع هوافضا، خودروسازی سایر صنایع. به منظور افزایش سرعت کاهش زبری سطح عرض شکاف، پارامترهای برش بهینه نقش مهمی انتخاب خروجی دارند. این مطالعه، ورودی (دبی، مدت پالس، فرکانس سیم، کشش جریان دی الکتر...

 ترجمه، تاریخی چند هزار ساله دارد. پیش از میلاد مسیح ترجمه تحت اللفظی مورد اقبال بود. سیسرون ترجمه آزاد را بنیان گذاشت و آن را پیشنهاد کرد. پس از او گروهی ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می کردند و عده ای ترجمه آزاد را. جروم مترجم انجیل از شیوه تحت اللفظی در برگردان سود برد. او ترجمه آزاد را برای متون نامقدس مناسب می دید و در برگردان انجیل ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می داد. پس از ظهور اسلام، اختلا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید