نتایج جستجو برای: generated translation

تعداد نتایج: 427781  

2004
Yuncun Zuo Yu Zhou Chengqing Zong

This paper describes a Multi-Engine based Chinese-toEnglish spoken language translation system. The design and implementation of the system is given in detail. Three different translation engines are employed in the system and a very simple way is proposed to select the best translation from all the outputs generated by them. The evaluation results from IWSLT2004 are reported and analyzed in de...

2014
Roee Aharoni Moshe Koppel Yoav Goldberg

We show that it is possible to automatically detect machine translated text at sentence level from monolingual corpora, using text classification methods. We show further that the accuracy with which a learned classifier can detect text as machine translated is strongly correlated with the translation quality of the machine translation system that generated it. Finally, we offer a generic machi...

Journal: :IUBMB Life (International Union of Biochemistry and Molecular Biology: Life) 2006

The Treebank is one of the most useful resources for supervised or semi-supervised learning in many NLP tasks such as speech recognition, spoken language systems, parsing and machine translation. Treebank can be developded in different ways that could be, generally, categorized in manually and statistical approaches. While the resulted Treebank in each of these methods has the annotation error,...

2000
Paul E. Kennedy Alexander G. Hauptmann

Our prototype automatic title generation system inspired by statistical machine-translation approaches [1] treats the document title like a translation of the document. Titles can be generated without extracting words from the document. A large corpus of documents with human-assigned titles is required for training title “translation” models. On an f1 evaluation score our approach outperformed ...

2012
Jennifer Garland Stephanie Strassel Safa Ismael Zhiyi Song Haejoong Lee

We describe an ongoing effort to collect and annotate very large corpora of user-contributed content in multiple languages for the DARPA BOLT program, which has among its goals the development of genre-independent machine translation and information retrieval systems. Initial work includes collection of several hundred million words of online discussion forum threads in English, Chinese and Egy...

Journal: :iranian journal of otorhinolaryngology 0
faezeh asadollahpour health promotion research center, zahedan university of medical sciences, zahedan, iran. kowsar baghban department of speech therapy, hamadan university of medical sciences, hamadan, iran. mozhgan asadi department of speech therapy, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran.

introduction: the dysphagia handicap index (dhi) is one of the instruments used for measuring a dysphagic patient’s self-assessment. in some ways, it reflects the patient’s quality of life. although it has been recognized and widely applied in english speaking populations, it has not been used in its present forms in persian speaking countries. the purpose of this study was to adapt a persian v...

Journal: :journal of english language studies 0
kourosh akef assistant professor of applied linguistics, islamic azad university central tehran branch, iran tahmineh vakili ma in translation studies, islamic azad university central tehran branch, iran

this study was conducted to identify and compare the strategies applied by two native farsi translators in rendering the culture specific items (csis) of a literary text titled savushun in their english translations. in this study, csis refer to the materials, social customs, religious concepts, and traditions available in one language and culture but nonexistent in the other language and cultu...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید