نتایج جستجو برای: ترجمه دکتر شهیدی
تعداد نتایج: 13096 فیلتر نتایج به سال:
در این نوشتار به ترجمه کتاب " القرآن و علم النفس" اثر دکتر مفتاح محمد عبدالعزیز که در سال 1997 میلادی در شهر بنغازی لیبی به چاپ رسیده است، تحت عنوان " قرآن و روانشناسی" پرداخته ایم. مولف در این کتاب مباحث متعدد و مهمی را پیرامون نظریه های روانشناسی و ارتباط آن با رشد شخصیت ، مراحل رشد انسان از نظر قرآن و روانشناسی، نگرانی و اضطراب به عنوان یک انحراف روانی ، تعادل روانی، نقش محیط بر رفتار انسان،...
در لابه لای متون ادبی منثور قرن یک تا شش هجری نیز همچون دیگر دوره های ادبی، به نام هایی از حیوانات خارق العاده و شگفت انگیز برمی خوریم که جای بسی تامل و درنگ است هر چند خرافه ها و گزافه گوئیهایی در این باب وارد شده لکن ذهن پویای آدمی در برخورد با این نامها همچون جن، دیو، پری، سمندر، ققنوس، نسناس و آل و ... درگیر می شد که به راستی، حقیقت چیست؟ و ماهیت این موجودات خارق العاده یا توهمی چه می باشد؟...
«درخت بخشنده» کتابی تصویری از سیلورستاین، نویسندۀ آمریکایی داستانهای کودک، است. این کتاب به بسیاری زبانها ترجمه شده و مورد خوانش تفاسیر متعددی نیز قرار گرفته با توجه کثرت ترجمههای فارسی خوانشهای گوناگون مفسرانِ آن، اثر مذکور برای موضوع ترجمهشناسیِ مقاله اختیار پژوهش پیشِرو روش تحلیلیـ توصیفی در پی پاسخ چگونگی برهمکنش سازههای غیرکلامی (تصاویر، ریزنقشها، صفحهبندی، تایپوگرافی رنگ فونت) پیر...
ملت های مختلف برای داشتن ارتباط مسالمت آمیز باهم، باید فرهنگ و خصوصیات هم را بشناسند. این شناخت زمانی میسر می شود که با آثار فرهنگی از جمله کتاب های یکدیگر آشنا شوند. ترجمه، نقش بسیار مهمی در نیل به این هدف دارد و افق دید مردم را وسعت می بخشد. دو ملت عرب و ایرانی هم از این قاعده مستثنی نیستند. بخصوص که این دو ملت در بسیاری از ویژگی ها و شاخص های فرهنگی به هم شبیهند. بر همین اساس، موضوع این رسال...
قرن ها است که ادبیات کهن فارسى بر ادبیات غرب تأثیر نهاده است و نویسندگان و ادیبان اروپایى و امریکایى با افتخار به این موضوع اشاره کرده اند. کافى است در این زمینه نگاهى کنیم به ترجمه هاى فیتزجرالد از رباعیات خیام) 1( و یا غزلیات مولانا با ترجمة ) کالمن بارکس که امروزه پرفرو ش ترین اثر درقلمرو کشورهاى انگلیسى زبان است.) 2 بدیهى است که این رابطة فرهنگى یکسویه نبوده و در این داد و ستد و تأثیر و تأث...
لازم به یادآوری است هنگام تایپ این نقد ، نگارنده متوجه گردید که آقای اسماعیل فصیح ترجمه دیگر از کتاب مورد نظر را تحت عنوان " مانده در وضعیت آخر " به بازار عرضه کرده اند. تامس ، هریس – امی ، هریس " وضعیت بهتر " مترجم احمد تقی پور ، سازمان انتشاراتی کسری ، تهران ، چاپ اول ، قیمت 194 تومان ، تیراژ 6000 نام اصلی کتاب : STAYING O.K چاپ سال 1986 انتشارات آوون تامس هریس برای جامعه کتابخوان ایران ، ب...
ترجمه فارسى استاد محمد مهدى فولادوند از قرآن کریم در حال حاضر در شمار یکى از بهترین و موفق ترین ترجمه ها قرار داد که به دور از گرایش هاى خاص و رویکردهاى افراطى به انجام رسیده است. مترجم محترم در این ترجمه اصل را بر روانى و خوشخوانى نهاده و ترجمه اى شایسته و در خور تقدیر ارائه داده است. این اثر، ترجمه اى مبسوط و گاه تفسیرآمیز از قرآن کریم است که سطح علمى و تحقیقى آن در خور اعتناست. ولى با وجود ه...
چکیده: سنت گرایی که به عنوان جریانی معاصر در مقابل مدرنیسم قرار می گیرد معتقد به وجود یک سنت زنده، پویا و ازلی است که هرگز هم از بین نمی رود، واحد است و در قالب های گوناگون متجلی می شود. علاوه براین وسیله ی رسیدن انسان به خدا نیز هست. این معنای از سنت بسیار متفاوت است با سنت به معنای متعارف آن یعنی آداب، رسوم و عادت. سنت-گرایان بخصوص شوان معتقدند که در قلب تمام سنن حکمت خالده وجود دارد. برخل...
متن حاضر ‘ اثری گرانمایه و نویافته ‘ و سندی تاریخی از ابوالمعالی صدرالدین محمد بن اسحاق قونوی از مشاهیر بنام علم و عرفان و قدوه اصحاب ذوق و وجدان (متوفی 673 ق) در بیان معارف و نظریات عرفانی است که در موضوع عرفان و معرفت ‘ و ربط شخص به مبدأ خود حق تعالی ‘ و توجه کامل به محبوب ‘ حائز اهمیت است و درآن نظریات ابتکاری در چهار قول و چهار فصل و یک خاتمه آورده شده است که هر کس به حسب استعداد خود از آن ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید