نتایج جستجو برای: فراگیر زبان بیگانه

تعداد نتایج: 36641  

Journal: : 2023

پژوهش حاضر به بررسی این مسأله می‌پردازد که چگونه نوعِ متد آموزشی می‌تواند بر میزان اضطراب زبانی دانشجویان زبان‌های خارجی تأثیر بگذارد. یک گروه 40 نفره از دختر و پسر در سطح پیش‌دانشگاهی به‌عنوان جامعه آماری انتخاب شدند. آموزش زبان فرانسه دو هفته‌ی اول، طریق گرامر-ترجمه انجام شد. پایان هفته تست تعیین مقیاس کلاس خارجی: FLCAS، بعمل آمد. دوم نوع رویکرد کنشی تغییر یافت. پس مجدداً فراگیران نتایج حاصله ن...

ژورنال: :فصلنامه علوم اجتماعی 0
حسین بارانی هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی

زبان، تجلیگاه فرهنگ و اندیشه است. شکلی از زبان که توسط اهل یک فن یا تخصصی بهکار میرود، زبان تخصصی است. زبان فارسی تخصصی در حال حاضر بریده از زبان مردم، و متأثر از زبانهای بیگانه است. فرهنگ ها و واژهنامه های تخصصی نیز منفعل از واژهنامه هایبیگانه تهیه می شود و بسیاری از آنان فاقد معادل های در خور زبان فاخر فارسی اند و از این روگویشوران و دانشوران ایرانی را در بیان اندیشه ناتوان جلوه می دهند. از س...

Journal: : 2022

ابتلای یکی از اعضای خانواده به بیماری مزمن، بر روابط، نقش‌ها، سلسله مراتب و به‌طور کلی سیستم تأثیر می‌گذارد را برای مدیریت سازگاری با شرایط جدید، چالش‌هایی مواجه می‌کند. هدف این مرور ادبیات پژوهشی، شناسایی مسائلی است که در مزمن اعضا، آن رو‌به‌روست. بدین منظور، بررسی نظام‌مند مقالات چاپ‌شده زبان فارسی یا انگلیسی مجلات داخلی خارجی سال 201۴ (دی ۱۳۹۲) تاکنون، پایگاه‌های SID، Magiran، Google Scholar...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1362

در پژوهش حاضر که موضوع آن آزمایشگاه زبان است ، نگارنده پس از تشریح وسایل الکترونیکی و تجهیزات اولیه آزمایشگاه و روشهای تهیه و ضبط نوارهای اصلی، به بررسی مواد قابل تدریس و تمرین در آزمایشگاه پرداخته است . این پژوهش روشن می کند که مهمترین عامل در یادگیری زبان خارجی، آموزش گوش در شناسایی اصوات بیگانه است . آزمایشگاه زبان انجام این مهم را بس ساده و جالب و موثر ساخته است . در فصول دیگر این پایان نام...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2010
حمیدرضا شعیری نیلوفر بخشائی

در گسترة آموزش زبان، استفاده از «شناخت» و «فرهنگ»، به عنوان دو عنصر جدا ناشدنی از زبان، غیرقابل انکار است. به بیان دیگر هر شخص برای برقراری ارتباطی مؤثر با زبان بیگانه،نیازمند بهره مندی کافی از بار شناختی و فرهنگی از آن زبان است. در محدودة این مقاله، سعی داریم به بررسی مقولة «شناخت» و «فرهنگ»، ارتباط میان این دو مفهوم و چگونگی تحول آنها در طول تاریخ آموزش زبان، به ویژه زبان فرانسه، بپردازیم. هد...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم 1389

اتباع افغان بخش عمده ای از جرائم در استان خراسان رضوی را مرتکب گشته اند.لازم به ذکر است که به علت اندک بودن جمعیت اتباع سایر کشورها، و هم چنین ناچیز بودن درصد دخالت اتباع این کشورها در سیمای مجرمانه استان، از بررسی و تحلیل نقش این اتباع در شکل گیری سیمای مجرمانه استان صرف نظر شده است. اتباع افغان با وجود آن که در ترکیب جمعیتی استان تنها 8/2 درصد جمعیت را به خود اختصاص داده اند، 4/13 درصد کل پرو...

ژورنال: ادبیات تطبیقی 2019

در کنار روابط انسانی، زبان‌ها نیز در حال داد و ستد هستند. بارزترین مصداق تعاملات زبانی وجود وام‌واژه‌های بیگانه در یک زبان است. با توجه به قدمت روابط ایران و عرب، زبان فارسی، تحت تأثیر زبان عربی، واژگانی را از آن به‌عاریت ‌گرفته‌است. بررسی و شناسایی این واژه‌ها در نظام ساخت‌واژی زبان فارسی اهمیت بسزایی دارد، از این رو، مقالۀ پیش‌رو سعی خود را برآن‌ گذاشته تا با روش توصیفی ـ تحلیلی و با استفاده ...

فعّالیت اصلی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با پیشرفت و توسعة کشور در زمینه­های علمی همراه شده و بر این مبنا گروه­های واژه­گزینی به واژه­های علمی و تخصّصی پرداخته­اند. طبق مصوّبة سیصد و سی و یکم شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل­یابی عبارت است از برگزیدن یک واژه یا عبارت یا صورت اختصاری در مقابل لفظ بیگانه. در این مقاله، به واژه­های مصوّب فرهنگستان زبان و ادب فارسی براساس رویکردهای صرفی و زبانشن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

مطالعات پسااستعماری در مطالعات ترجمه ادبی جایگاه مهمی یافته است. پس از ورود ترجمه به مطالعات فرهنگی، مترجمان و نظریه پردازان پسااستعماری نیز به مرور زمان متوجه اهمیت ترجمه در فرآیند تشکیل مستعمرات و آزادسازی مستعمرات وهمچنین نابرابری قدرت زبانها و فرهنگ ها در ترجمه گردیدند و واکنش و پایداری مترجمان را در برابر این نابرابریها مورد مطالعه قرار دادند. موضوع اصلی این مطالعه، بررسی پسااستعماری ترجمه...

با توجه به اینکه مهمترین هدف از بکارگیری زبان، نقش ارتباطی آن است، در تحلیل هر کلامی باید به تمامی عواملی که در شکل گیری پیام آن کلام مؤثرند، توجه کرد. در ترجمه نیز با توجه به نقش اساسی کلام و هدف از ترجمه، باید عوامل شکل دهندة پیام کلام در زبان مبدأ و معادلهای آن در زبان مقصد مورد بررسی قرار گیرد. یکی از مهمترین عوامل شکل دهنده پیام هر کلامی ساختهای نحوی زبان است، لذا در ترجمه از هر زبانی به ز...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید