نتایج جستجو برای: اصطلاح شناسی

تعداد نتایج: 52892  

Journal: : 2022

مقالة حاضر بر آن است که اصطلاح نوآورانة «درون‌متنیت» را معرفی و ویژگی‌های شاخص در رمان ابر اطلس اثر دیوید میچل بررسی کند. واژة روایت‌شناختیِ درون‌متنیت از اصول حاکم وحدت ارگانیک چارچوب‌های نظری مرتبط با بینامتنیت تأثیر گرفته است. پرسش‌های اصلی این پژوهش عبارت‌اند از: چیست مؤلفه‌های منحصر به‌فرد چه هستند؟ عناصر ساختاری معنایی سبب می‌شوند جنبه‌های بافت رواییِ مصداق داشته باشند؟ نقشی ایفا می‌کنند؟ م...

ژورنال: گنجینه اسناد 2007

تبانینامه، نوعی نامۀ خصوصی است که بین دو نفر برای پنهان داشتن روابطی خاص یا هماهنگ کردن در دادن پاسخ‌ یکسان به کار گرفته می‌شود. به نظر می‌رسد اصطلاح «تبانینامه» از ساخته‌های نویسنده باشد. چه، در متون کهن‌ تاریخی و آموزشی کتابت، هرچند اشاره‌ای به برخی نامه‌های تبانی شده، اما واژۀ تبانینامه نیامده است. حتی‌ آموزش نوشتن آن نیز در متون آموزشی نیامده، چونکه شبهۀ غیر اخلاقی بودن داشته است. گسترش فره...

ژورنال: پژوهشنامه زنان 2018

در این مقاله نویسنده به جریان شناسی فلسفه های دین فمینیستی پرداخته تا در میان تنوع رویکردهای فلسفی و الهیاتی زنانه نگر به یک جریان مشترک  دست یابد. به همین منظور دیدگاه های برخی فیلسوفان دین فمینیست مانند اندرسن، دیلی و ایریگاری، و...مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته اند. همچنین دیدگاه های فیلسوفانی که به طور غیرمستقیم می توانند در نگرش دینی فمینیستی تأثیر گذار باشند مانند هاردینگ، رادیک، کریستوا، ...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

تردیدی نیست که هر گروه از عالمان هر علمی الفاظ مخصوص به خود را دارند و از آن برای بیان مقاصد و اهداف خود استفاده می کنند. در میان صوفیان نیز الفاظ و اصطلاحاتی متداول است که مفاهیم خود را با آن اصطلاحات بیان می کنند. البته اصطلاحات عرفا به گونه ای است که بر دیگران پوشیده است زیرا آنها می کوشند که غیر اهلش بر آنها آگاه نشود و در این تحقیق من بر آن شدم که پس از مقدمه ای پیرامون اصطلاح شناسی عرفا ب...

ژورنال: :پژوهشنامه پردازش و مدیریت اطلاعات 0
جی. موراتو کارشناس ارشد ادیان و عرفان دانشگاه تهران جی. لورنس کارشناس ارشد ادیان و عرفان دانشگاه تهران  ج..جنوا کارشناس ارشد ادیان و عرفان دانشگاه تهران  جی. ا.موریرو کارشناس ارشد ادیان و عرفان دانشگاه تهران

پژوهشگران نظام های نمایه سازی و بازیابی، به منظور بهبود نتایج [جستجو]، همواره از گنجاندن اطلاعات بافتاری بیشتر، پشتیبانی کرده اند. افزایش شمار پایگاه های اطلاعاتی متن کامل و پیشرفت های به دست آمده در ظرفیت ذخیره سازی رایانه ای، تحلیل متن را با بهره گیری از دانش زبان شناسی و فرا- زبان شناسی امکان پذیر ساخته است. از میانه دهه 1980، پژوهشگران توجه و گرایش بیشتری به بافتار پیدا کرده اند، و تحلیل گف...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

در تحقیق حاضر راهبردهای اتخاذ شده برای ترجمه اصطلاحات در فیلم های دوبله شده و زیرنویس دار مورد مقایسه و تحلیل قرار گرفت. نتایج و یافته های این تحقیق حاکی از آن بود که پربسامدترین راهبرد برای ترجمه هر دو نسخه دوبله شده و زیرنویس دار فیلم های درام آمریکایی، راهبرد «دگرگویی» بود. بنابراین دوبله یا زیرنویس بودن یک فیلم تأثیری بر تصمیمات مترجمان در هنگام ترجمه اصطلاحات ندارد.

پایان نامه :دانشگاه الزهراء علیها السلام - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1393

زبانی که ما هر روز برای رفع نیازمندی های خود در جامعه و کسب علم به کار می بریم یک گونه ی واحد و متحدالشکل نیست، بلکه از مجموعه ای از گونه ها و سبک های مختلف تشکیل شده است و پر از اصطلاح ها، عبارت های کنایی و استعاری است. غیرفارسی زبانانی که به یادگیری زبان فارسی علاقه مند هستند و می خواهند با گویشوران فارسی زبان ارتباط برقرار کنند دو دسته اند آنان که برای یادگیری زبان فارسی به ایران می آیند و...

ژورنال: :مقالات و بررسیها(منتشر نمی شود) 1993
آیت الله میر محمدی

ژورنال: :متن پژوهی ادبی 0
کوروش صفوی .

در سنت مطالعه ی معنی، می توان معنی شناسی را به سه شاخه ی عمده تقسیم کرد و سه گونه معنی شناسی را از یکدیگر متمایز ساخت؛ معنی شناسی فلسفی به مثابه بخشی از مطالعه فلسفی زبان، معنی شناسی زبانی به منزله ی بخشی از زبان شناسی، و معنی شناسی منطقی در حکم بخشی از منطق ریاضی. در این میان سابقه ی مطالعه ی فلسفی معنی یا معنی شناسی فلسفی به مراتب بیش از دو مطالعه ی دیگر بوده و به آرای مندرج در مکالمات کراتیل...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1390

آثار ادبی سرشار از ابزارهای بدیع هستند که در حقیقت نقش اساسی را در متمایز کردن آنها از سایر انواع متون ایفا می نمایند. شاید به همین دلیل است که ترجمه متون ادبی اغلب دشوارتر از سایر انواع متون است. هدف از مطالعه حاضر بررسی مشکلات ناشی از ترجمه دو نوع از این ابزارها یعنی ضرب المثل و اصطلاحات است. به منظور دستیابی به هدف فوق، ترجمه انگلیسی دو اثر از جمالزاده، یکی بود، یکی نبود ترجمه شده توسط موید ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید