نتایج جستجو برای: نظام آوایی زبان روسی

تعداد نتایج: 69639  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1389

پایان نامه حاضر به بررسی ویژگی ضمایر مبهم و چگونگی بیان این ضمایر به زبان فارسی می پردازد. ضمیر نامعین(مبهم) ضمیری است که به اشیاء و ویژگی های نامعین و میزان نامشخص و... اشاره دارد. این ضمایر در زبان روسی از ضمایر پرسشی- نسبی با کمک پیشوند ??- و ادات-??, ????, -??????, ???- ساخته می شود. این ضمایر در حالتهای مختلف زبان روسی صرف می¬شوند و ممکن است با حروف اضافه یا بدون آن به کار بروند. ضمنا وی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1393

موضوع پایان نامه حاضر، افعال حرکتی روسی با پیشوندهای « «???-» , «?- ونحوه ی بیان آنها در زبان فارسی می باشد. انتخاب چنین موضوعی از این لحاظ حائز اهمیت است که دانشجویانی که زبان روسی می آموزند، در درک معانی و کاربرد این پیشوندها با افعال حرکتی اغلب با مشکل روبرو می شوند. اضافه شدن یک پیشوند به اینگونه افعال، معنی آنها را تغییر داده و گاهی معنای جدیدی به فعل اولیه می افزاید. افعال حرکتی در زبا...

مصطفی اسدی

اساساً وضعیت اندیشه در زبان‌شناسی، متکی بر دو رویکرداست: عملکردی و تطبیقی. هدف دنبال شده دراین کار تحقیقی، معرفی یک رشته مسائل مربوط به‌نمایان‌سازی تشابه و اختلاف وجه در زبان روسی و فارسی می‌باشد. فقط در صورت رویکرد تطبیقی درزمینة مطالعة مقولة وجه در زبان‌های روسی و فارسی که اجازة تعیین وجوه تشابه وتضاد را می‌دهد، می‌توان پدیده‌های نا‌محسوس را در زبان‌های اشاره شده، نمایان ساخت. در زبان روسی معا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1390

پایان نامه حاضربه بررسی «اصطلاحات پایه ای نحو دستور زبان روسی و معادل های متناسب آنها به زبان فارسی» اختصاص یافته است. اهمیت این تحقیق اولا در بررسی معانی اصطلاحات نحو روسی از دیدگاه کاربردی در روند آموزش و ثانیا، حل مسئله فقدان معادل های متناسب درفرهنگ ها و کتاب های آموزشی یا حل مسئله فقدان اصطلاحات دریکی از دو زبان می باشد. تحقیق حاضر در بخش تئوری به مسایلی چون نحو، واژگان، واژه شناسی و وا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس 1389

چکیده با توجه به اینکه "ترتیب اجزای کلام" از اهمیت زیادی در ساخت جمله برخوردار است و نیز خود جمله ابزار مهم ارتباطی محسوب می شود، در کار حاضر اختلافات ظریف مفهومی که ممکن است در اثر جابه جایی ظرف مکان و زمان در جملات ساد? خبری بوجود آید، مورد بررسی قرار می گیرند؛ چرا که ترتیب اجزای جمله در زبان های روسی و فارسی همیشه مطابق نیستند و این مسئله گاهی باعث بروز مشکل در ترجمه، خصوصاً در نوشتار می شود...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1387

موضوع این پایان نامه به بررسی چگونگی کاربرد اسامی حیوانات در اصطلاحات و تعبیرات زبان روسی و نحوه بیان آنها در زبان فارسی تخصیص داده شده است. اصطلاحات و تعبیرات در بیان ما همان نقش عبارات کامل یعنی بیان مفاهیم و توصیف پدیده ها را ایفا نموده و در ساختار جمله نیز شرکت می کنند. دانستن این مطلب برای متخصصین رشته زبان روسی ضروری است که بعضی از اصطلاحات و تعبیرات روسی که در آنها از اسامی حیوانات استف...

چکیده: در ترجمه‌ی واژه‌های غیرساده‌ی روسی دقّت در اجزاء سازنده ضروری است. امّا در کلاس‌های ترجمه، در برخی ترجمه‌های منتشرشده از زبان روسی، در فرهنگ‌های دوزبانه‌ی روسی‌به‌فارسی و فارسی-به‌روسی و یا در ترجمه‌ی اصطلاحات تخصّصی غالباً به همین مرحله بسنده میشود. بدین معنی که صِرفِ تقطیع تکواژیِ واژه‌‌ی غیرساده، یافتن برابر برای هر جزء آن در زبان مقصد و ترکیب این اجزا تنها روشِ درست در ترجمه‌ی این گونه واژه‌...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1392

پیشوند «??-» در افعال حرکتی زبان روسی از اهمیت ویژه‏ای برخوردار است. به دلیل نبود مقوله ی دستوری «افعال حرکتی» در زبان فارسی، دانشجویان ایرانی در به کارگیری این افعال با مشکلاتی روبه رو می شوند. پایان‏نامه‏ی حاضر به بررسی پیشوند «??-» در افعال حرکتی اختصاص یافته است تا از طریق تحلیل این مقوله، روش های مناسب آموزش آن به دانشجویان ایرانی نشان داده شود. از آنجا که افعال حرکتی گروه «????» و «????...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1392

پایان نامه حاضر به بررسی فعل های“?????” و“???????” با پیشوند های مختلف و نحوه بیان آن در زبان فارسی اختصاص دارد. افزوده شدن پیشوند به فعل معمولا در معنای فعل تغییراتی به وجود می آورد که شناخت آنها برای نحوه صحیح آموزش و ترجمه به فارسی بسیار حائز اهمیت است. روش تحقیق در این پایان نامه مقایسه - تحلیلی می باشد. پایان نامه حاضر از دو بخش تئوری و عملی تشکیل شده است. بخش تئوری شامل تعریف فعل و ان...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2009
میریلا احمدی معصومه داد

در دهه های اخیر، «مجاز» بهعنوان مهمترین منبع غنی سازی قاموس واژگان زبان، توجه زبان شناسان روس را به خود جلب کرده است. زبان های روسی و فارسی تصاویر کم و بیش متفاوتی از حرکت را به دست می دهند، در عین حال وجوه مشترکی دارند که با توجه به تعلق آنان به دو خانواده زبانی مختلف، جالب به نظر می رسد. کارکرد فعل حرکتی در گروه واژه های پایدار فعلی- اسمی به علت کارایی گسترده در همهً سبک های زبان قابل بررسی اس...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید