نتایج جستجو برای: persian parallel corpus
تعداد نتایج: 300662 فیلتر نتایج به سال:
Abstract This paper aims to investigate the usage and frequency of what we refer as K-suffixes in Classical New Persian ninth thirteenth centuries, Contemporary Written late nineteenth mid-twentieth Spoken Persian. It shows that are most likely be reflexes earlier evaluative morphemes, traditionally called “diminutives,” characterized by a high degree multifunctionality. While functions continu...
the relationship between verbs and their arguments is a widely debated topic in linguistics. this important area of research explores current theories of how a verb’s semantics can determine the morphosyntactic realization of its arguments. according to levin (2005) event structure and aspectual structure are the first determining factors in argument realization. so, in this article we aimed to...
A high-quality parallel corpus needs to be manually created to achieve good machine translation for the domains which do not have enough existing resources. Although the quality of the corpus to some extent can be improved by asking the professional translators to translate, it is impossible to completely avoid making any mistakes. In this paper, we propose a framework for cleaning the existing...
writers ensure the expected (re)construction of concepts in the mind of the audience through effective signposting of the inevitably linear linguistic stream, which is a main aspect of metadiscourse called interactive metadiscourse. in this study, the use of interactive metadiscourse markers in research articles was investigated to examine any probable difference existing between different disc...
"Coreference resolution" or "finding all expressions that refer to the same entity" in a text, is one of the important requirements in natural language processing. Two words are coreference when both refer to a single entity in the text or the real world. So the main task of coreference resolution systems is to identify terms that refer to a unique entity. A coreference resolution tool could be...
We present a large Spanish-Catalan parallel corpus extracted from ten years of the paper edition of a bilingual Catalan newspaper. The produced corpus of 7.5 M parallel sentences (around 180 M words per language) is useful for many natural language applications. We report excellent results when building a statistical machine translation system trained on this parallel corpus. The Spanish-Catala...
This paper first describes an experiment to construct an English-Chinese parallel corpus, then applying the Uplug word alignment tool on the corpus and finally produce and evaluate an English-Chinese word list. The Stockholm English-Chinese Parallel Corpus (SEC) was created by downloading English-Chinese parallel corpora from a Chinese web site containing law texts that have been manually trans...
The text alignment is an important process of different Machine Translation systems. This task consists in identifying correspondences between words, sentences or paragraphs of a source text and their translation (parallel corpus). There are two main approaches to perform parallel corpus alignment: the statistical-based methods and lexical-based methods. In this paper, the main statistical-base...
In the Parallel Lives, Aristides and Themistocles are two antithetical characters. This opposition, already present in Herodotus’work common to literary tradition of Persian wars, is particularly emphasized by Plutarch who shapes characters endowed with opposing character traits adopt completely different behaviors towards friends or wealth. profound contrast intended highlight collaboration be...
To address the shortage of Japanese-English parallel corpora, we developed a parallel corpus by collecting open source software manuals from the Web. The constructed corpus contains approximately 500 thousand sentence pairs that were aligned automatically by an existing method. We also conducted statistical machine translation (SMT) experiments with the corpus and confirmed that the corpus is u...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید