نتایج جستجو برای: quality of translation

تعداد نتایج: 21217258  

Journal: :طب توانبخشی 0
navid mirzakhani lecturer in occupational therapy, school of rehabilitation, shahid beheshti university of medical sciences, tehran, iran minoo dabiri golchin students' research office, msc student in occupational therapy, school of rehabilitation, shahid beheshti university of medical sciences, tehran, iran mehdi rezaee phd, assistant professor in occupational therapy, school of rehabilitation, shahid beheshti university of medical sciences, tehran, iran rozi zeinali lecturer in occupational therapy, school of rehabilitation, shahid beheshti university of medical sciences, tehran, iran rama yasaei md candidate, american university of antigua mahsa dabiri golchin msc in nursing, faculty of nursing and midwifery, tehran university of medical science, tehran, iran karen stagnitti

background and aim: although play seems to be a simple concept, it is complex and varies according to individual experiences. play is a process that follows no rule. it is a spontaneous, funny, flexible, completely attractive, vital, and challenging behavior that aims at no goal. pretend play starts in childhood since 18 months. the play is a potential source for assessment of academic skills a...

Journal: :پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی 0
شهلا شریفی دانشگاه فردوسی مشهد، دکترای زبانشناسی لیلا عرفانیان قونسولی دانشگاه فردوسی مشهد، دانشجوی دکتری

inthis paperwe try to study theprobability ofguessing themeaning ofwords without continuosly referring to thedictionary for translation.if this is a useful method,we can teach it to translators.the questions this research tries to answer are as follows:1)can we differentiate the different sorts of words(simple,compound and derivational words)intranslation inaway thatwe would nottneed to continu...

Machine translation of English sentences faces a big problem when it deals with phrasal verbs. Phrasal verb is a common structure occurring in English as a combination of a verb and a preposition, a verb and an adverb, or a verb with both an adverb and a preposition. Meaning of a phrasal verb is not compositional. The second part of the phrasal verbs which often is a preposition is called parti...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی 1389

چکیده مقدمه : پژوهش حاضر با هدف ترجمه و تعیین پایایی و روایی نسخه فارسی پرسشنامه ژنریک " شاخص کیفیت زندگی"(quality of life index) برای اندازه گیری کیفیت زندگی در ایران طراحی و انجام شد. روش : پس از اخذ اجازه از طراحان پرسشنامه ، بر اساس روش توصیه شده forward-backward، پرسشنامه مذکور ترجمه و در مطالعه ای آزمایشی به کار برده شد و پس از اعمال تغییرات لازم، پرسشنامه نهایی در بین 130 نفر از دانش...

Journal: :journal of language and translation 2015
forouzan dehbashi sharif fatemeh salehi

in this article the possible effects of the translation technologies on the critical thinking and translation ability of the students of the translation studies would be studied through a pre-experimental method of research. the participants of this research were thirty one iranian senior translation studies students at the age group of 20-26 who were selected based on their age, educational le...

Journal: :پژوهشنامه نقد ادبی و بلاغت 0
رضا دهقانی استادیار تاریخ دانشگاه تبریز سیمین دخت گودرزی کارشناس ارشد فرهنگ و زبان های باستانی دانشگاه علّامه طباطبایی

the name of sadegh hedayat(1903-1951) reminds many people of a pioneering author in fiction, with works having a lot of advocates and opponents.  hence, many studies have been conducted regarding his works in the area of stories and translation from french, but his researches on and translations from the pahlavi language has less been noticed and analysed, however, he was one of the leading aut...

This research aimed at investigating different strategies used by translators in translating political English concepts into Persian between two revolutions. To this purpose, the researchers extracted and examined six cases of English political concepts from a book called “Iran between Two Revolutions” and their corresponding Persian translations. Qualitative research was used to gain insights ...

2002
Paisarn Charoenpornsawat Virach Sornlertlamvanich Thatsanee Charoenporn

This paper proposes machine learning techniques, which help disambiguate word meaning. These methods focus on considering the relationship between a word and its surroundings, described as context information in the paper. Context information is produced from rule-based translation such as part-ofspeech tags, semantic concept, case relations and so on. To automatically extract the context infor...

Journal: :Engineering Letters 2008
David B. Bracewell Fuji Ren Shingo Kuroiwa

In one form or another language translation is a necessary part of cross-lingual information retrieval systems. Often times this is accomplished using machine translation systems. However, machine translation systems offer low quality for their high costs. This paper proposes a machine translation method that is low cost while improving translation quality. This is done by utilizing multiple we...

Journal: :پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی 0
کامران شیروانی دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائمشهر، مربی

considering research contributions to translation studies in the iranian context , especially in the recent years , there is a remarkable improvement in terms of both quality and quantity of these studies . most of these studies can be classified in one of the following groups: ( 1 ) the studies which adopt a linguistic -oriented approach , ( 2 ) those with non - linguistic orientations coverin...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید