نتایج جستجو برای: تحریف ترجمه
تعداد نتایج: 8811 فیلتر نتایج به سال:
هدف این مقاله، بررسی مستندات قرآنی نظریه تحریف کتاب مقدس است. نویسنده آیات مائده، 41 و 31، بقره، 75 و 79، نساء، 46، آل عمران، 78 را به عنوان شش مستند قرآنی نظریه تحریف کتاب مقدس ذکر می کند و برداشت کسانی را که از این آیات، تحریف را نتیجه گرفته اند پس از هر آیه می آورد، سپس به نقد و بررسی آن می پردازد و در پایان به این نتیجه می رسد که این آیات دلالت بر تحریف لفظی ندارد و حداکثر دلالت آن بر تحریف...
بررسی نشانهای- فرهنگی و تغییر ایدئولوژی در ترجمه (بر اساس تحلیل گفتمان انتقادی) مطالعة موردی: پیرمرد و دریا، اثر ارنست همینگوی آناهیتا امیرشجاعی[1] محمد حسین قریشی[2] تاریخ دریافت: 18/11/91 تاریخ تصویب: 26/11/92 چکیده در این مقاله به اهمیت تحلیل گفتمان انتقادی د...
نویسنده این رساله علاوه بر ترجمه متن به صورت گسترده با استفاده از منابع معتبر، مطالب بخش دوم را مورد نقد و تحقیق قرار داده و در جهت اثبات عدم تحریف قرآن و رد بر کتاب "فصل الخطاب " مباحث سودمندی را ارائه کرده است .این بخش از رساله شامل فهارس لازم و مصادر تحقیق هر دو بخش می باشد.
در این کتاب شریف (تحلیلی نو بر عقائد وهابیان) جناب حجه الاسلام و المسلمین آقای محمدحسین ابراهیمی با تحقیق دقیق در ظهور فرقه "وهابیت" در قرن دوازدهم هجری سر منشأ بسیاری از منازعات و کشمکشهای مذهبی و سیاسی در جهان اسلام شد و تا به امروز بخش زیادی از توان انرژی جوامع اسلامی را مصروف خود کرده است به ویژه از زمانی که با قدرت سیاسی ابن سعود و استعمار بریتانیا همراه گشت. موسس این فرقه، محمدبن عبدالوها...
تاکنون فقط دو نسخه از این کتاب شناخته شده و نویسنده رساله با کوشش و دقت در خور، نیمه اول متن را علاوه بر ترجمه به گونه ای مبسوط و گسترده به تحقیق گرفته و با استفاده از منابع متعدد و معتبر در جهت اثبات نظریه مولف در جهت حقانیت عدم تحریف قرآن و رد بر "فصل الخاطب " مطالب مفید و سودمند آورده است سخن در این بخش تا قسمتی از مقال اول ادامه یافته است .
چکیده ایدئولوژی ساختاری است که افق دید ما را در درک حقایق محدود می کند . این ساختار تمامی فعالیت های انسانی از جمله ترجمه را متاثر خود می کند . کالزادا-پرز معتقد است "تمامی کاربردهای زبانی ازجمله ترجمه متاثر از ایدئولوژی هستند. و این بدان معناست که ترجمه همیشه جولانگاه تلاقی گرایشات ایدئولوژیک است". لذا ترجمه، به خصوص ترجمه متون اسلامی، همیشه در معرض خطر تحریف ایدئولوژیکی قرار دارد. درهمین را...
نویسنده پس از طرح مسئله تحریف، دلایل فیض بر عدم تحریف لفظی قرآن را مطرح و مورد ارزیابی قرار میدهد. سپس دیدگاه فیض را راجع به روایات تحریف توضیح داده و بر این باور است که این روایات از نظر فیض ناظر به تحریف معنوی و تفسیر آیات است نه تحریف لفظی. آنگاه به نقد فیض بر دیدگاه کسانی که معتقد به تحریفاند، پرداخته و دلایل آنان را از نظر فیض ناتمام میداند.
چکیده مقالة زیر نقد ترجمة فارسی کتابی دربارة جامعه شناسی معرفت است. نویسنده معتقد است که در ترجمة بسیاری از متون علوم اجتماعی از زبان های دیگر به فارسی، متن اصلی به نحوی تحریف شده به زبان فارسی منتقل می شود و این فرایند بسیار مهم ـ یعنی انتقال معرفت ـ با سهل انگاری انجام می گیرد. نویسنده از دو نوع ترجمة نامطلوب سخن می گوید: ترجمة مقلوب و ترجمة فجیع. در برخی ترجمه های فارسیِ متونِ علوم اجتماعی، مع...
ها نحن فی القرن الخامس عشر و القرآن الکریم هو الکتاب السّماویّ الوحید دون أیّ تحریف و لایزال یرشد و یهدی سکّان العالم خاصّهً الأمّه الإسلامیّه کما یلعب هذا البحر الزّاخر الإلهیّ، دوراً عظیماً فی التّطور الثّقافیّ و الحضاریّ البشریّ شریطه أن ننهل من کلام اللّه و ننعم بشرائعه هو حقّه و هذا ما یتطلّب منّا أن نتعرّف علی المبادیء القرآنیّه و مضامینها. لابدّ من التّنویه هنا أن ترجمه القرآن المجید کانت حاجه ماسّه و ضروره لا ت...
روایات اسباب نزول زمینه جعل و تحریفهای فراوان بوده است. نویسنده با تعریف دو اصطلاح »جعل« و »تحریف« در اسباب نزول، به معیارهای تشخیص ایندو پدیده پرداخته و به اموری چون عقل، قرآن، اجماع، ضعف و قوّت سند، قراین معنوی و دو معیار ویژه اسباب نزول یکی واقعیتهای تاریخی و دیگر مطابقت و عدم مطابقت با جریانهای حاکم اشاره کرده است. سپس با بیان سرآغاز پیدایش جریان جعل و تحریف، اهداف و انگیزه های آن را توضیح د...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید