نتایج جستجو برای: persian translators

تعداد نتایج: 15884  

Journal: :Text Matters 2021

This paper discusses translation practices from a historicist viewpoint, contextualizing them in their emerging “episode.” The latter is concept drawn sociology of literature and accounts for the rise certain discourses ideologies society. On basis argument that are informed by general literary socio-cultural milieu which they produced consumed (also known as ideology representation), studies t...

2013
Abbas Eslami

Today, international communication has got a great significance for people around the world. Societies are more concerned with the positive and beneficial relations with other nations. It seems that the need for interrelationship with other communities is moving the world towards globalization. In such a world, 'advertising' is looked upon as a handy instrument to call for others' attention. In...

Objectives: Mothers’ perception of their ability to parenting (maternal parenting self-efficacy) is a critical issue that influences their interactions with their preterm neonates. For better support of these mothers, a robust tool is needed which can measure mothers’ perception of their ability to understand and care for their preterm neonates as well as being sensitive to the various levels a...

2011
Karim Sadeghi

Translation research has been of interest to both practitioners and theoreticians in the field. As far as the practical side of the coin is concerned, translation problems have been studied with an eye to the role of inter-lingual and intra-lingual transfer. The research reported here was an attempt to understand the nature of translation problems of Iranian EFL learners. For this purpose, thre...

This study was a Persian-English comparative translation investigation on the selected poems of Forough- Farrokhzad, an influential contemporary Iranian poet. Two English translations were analyzed: one by a native Persian speaker, Sholeh Wolpé, an Iranian poet and translator, and the other by a non-native Persian speaker, Jascha Kessler, an American poet, writer and translator. The trans...

Journal: :پژوهشنامه ثقلین 0
مهران اسماعیلی عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی

the arabic word “wadi”, which was clearly understood by the arab nomads, had not been used in the ancient persian texts. the first uses of this word in the persian works go back to late third century after hijrah, when the translators had to find equivalents for ten qur’anic usages of the word. the present research aims to study which equivalents were employed in different periods for this word...

Leila Alimadadi Zonoozi Mohammad Hossein Keshavarz

As a culture-based phenomenon which involves both linguistic and social aspects, translation has been investigated from various perspectives. The present Critical Discourse Analysis (CDA)-based study is an attempt to probe into the manipulation of ideologies in translations of political texts. A CDA approach, based on Fairclough (1989), Van Dijk (2004) and Farahzad (2007), was adopted to conduc...

Journal: :journal of language and translation 0
mohammad hossein keshavarz islamic azad university of qazvin leila alimadadi zonoozi tarbiat mo’alem university,tehran

as a culture-based phenomenon which involves both linguistic and social aspects, translation has been investigated from various perspectives. the present critical discourse analysis (cda)-based study is an attempt to probe into the manipulation of ideologies in translations of political texts. a cda approach, based on fairclough (1989), van dijk (2004) and farahzad (2007), was adopted to conduc...

2015
Davoud Pourmarzi Ashraf Khoramirad Hoda Ahmari Tehran Zahra Abedini

OBJECTIVE To assess the perceived HIV/AIDS related stigma a comprehensive and well developed stigma instrument is necessary. This study aimed to assess validity and reliability of the Persian version of HIV/AIDS related stigma scale which was developed by Kang et al for people living with HIV/AIDS in Iran. MATERIALS AND METHODS Thescale was forward translatedby two bilingual academic members ...

Journal: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 0
نرگس محمدی بدر

translation is an effort toword a global creation of equalizing knowledge and steps into communication amongst nations, thereby creating a cultural relationship. translation reflects a cuttural interdependency amongst nations, iran and russia being amongst them. in this paper, the author tries to show the role of translation in establishing relation between iran and russia by mentioning example...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید