نتایج جستجو برای: semantic translation

تعداد نتایج: 232893  

2010
MIHAELA COLHON NICOLAE ŢĂNDĂREANU

Processing natural language statements to obtain equivalent translations in a different language has long been an area of research in Artificial Intelligence. Still, most existing approaches are word-to-word translations and thus cannot ensure high-quality translations by considering the whole meaning of the statement. The translation mechanism presented in this paper constructs semantic schema...

2014
Chi-kiu Lo Dekai Wu

We present experimental results showing that integrating cross-lingual semantic frame similarity into the semantic frame based automatic MT evaluation metric MEANT improves its correlation with human judgment on evaluating translation adequacy. Recent work shows that MEANT more accurately reflects translation adequacy than other automatic MT evaluation metrics such as BLEU or TER, and that more...

Journal: :مطالعات زبان و ترجمه 0
مرضیه اطهاری نیک عزم مینا بلوکات

in this article, we have intended to analyze the translation of cultural elements from persian into french by relying on a corpus that addresses directly the iranian culture: “guest of mom”, by houshang moradi kermani, translated by maribel bahia. we have chosen this corpus because we could find a lot of instances of humanitarian love and gentleness as reflected in the portrayal of iranian char...

Journal: :پژوهشنامه ثقلین 0
مهران اسماعیلی عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی

the arabic word “wadi”, which was clearly understood by the arab nomads, had not been used in the ancient persian texts. the first uses of this word in the persian works go back to late third century after hijrah, when the translators had to find equivalents for ten qur’anic usages of the word. the present research aims to study which equivalents were employed in different periods for this word...

Journal: :Advanced linguistics 2022

The article is devoted to the problems of hypertext research as an object lexical-semantic analysis. defines concept, essence and features hypertexts. Special attention paid lexical semantic characteristics hypertexts, well defining historical realities in hypertexts on material electronic encyclopedia Wikipedia. It was established that some cases it inappropriate use a literal translation this...

2016
Meriem Beloucif Markus Saers Dekai Wu

We introduce a new statistical machine translation approach specifically geared to learning translation from low resource languages, that exploits monolingual English semantic parsing to bias inversion transduction grammar (ITG) induction. We show that in contrast to conventional statistical machine translation (SMT) training methods, which rely heavily on phrase memorization, our approach focu...

2006
Irina Matveeva Gina-Anne Levow

Term translation probabilities proved an effective method of semantic smoothing in the language modelling approach to information retrieval tasks. In this paper, we use Generalized Latent Semantic Analysis to compute semantically motivated term and document vectors. The normalized cosine similarity between the term vectors is used as term translation probability in the language modelling framew...

Hossein Vahid Dastjerdi, Parisa Mohammad Zamani

Abstract The aim of this study was to find the appropriate type of translation of English brand names Iranian consumers prefer, i.e. phonetic, semantic and phonosemantic types of translation. Also, it was aimed at examining the type of font size Iranian consumers tends to see on packages of English products. To this end, the distinction between male and female participants as well as the partic...

Translation, ipso facto, is an understanding and a transferal of meaning from one language into another. Therefore, it may be fitting to conclude that a suitable semantic theory should underpin any attempt to that end. This paper advocates implementing Systemic Functional Linguistics (henceforth SFL) which subscribes to a view of language as a "meaning-potential". In fact, Halliday and Matthies...

2010
Z. Xu Y. C. Lee Y. Q. Chen

We address the problem of semantic geodata translation in a file-based data sharing environment. By Semantic translation, we mean the translation process that can resolve semantic heterogeneity between source and target data set. First we identify sources of semantic heterogeneity of spatial data. Then a classification of semantic heterogeneity using OO data model as the common framework is int...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید