نتایج جستجو برای: الألفاظ الفارسیة

تعداد نتایج: 182  

ژورنال: :اللغة العربیة و آدابها 2013
حسن مجیدی

المعجم هو کتاب یضم أکبر عدد من مفردات اللغة، مقرونة بشرحها وتفسیر معانیها علیی أن تکون المواد مرتبة ترتیباً خاصاً، إما علی حروف الهجاء أو الموضوع. تعتبر المعاجم والقوامیس اللغویة والعلمیة من أدوات عمل المترجم الضروریة. ففیها یوجد معانی ومفاهیم المفردات، وفیها یعثر علی ما یعادل المصطلحات. ولقد اهتم العرب والإیرانیون منذ القدم بتألیف المعاجم والقوامیس بالعربیة والفارسیة، فألَّف العرب معاجم فارسیة- ع...

Journal: :فصلیة دراسات الادب المعاصر 2016
صادق سیاحی فرحان گل مغانی زاده

کان للشعراء المعاصرین فی مجال التناص القرآنی الحظّ الوافر والنصیب الجزیل. ومن جملة هؤلاء الشعراء، الشاعرة الفلسطینیة فدوی طوقان. فقد استدعت هذه الشاعرة الکثیر من الألفاظ والمعانی القرآنیة ووظّفتها لبیان مشاعرها وأحاسیسها وأهدافها السیاسیة والإجتماعیة ومعاناتها وآلامها. وبما أنّ للتناص ثلاث طرق؛ الإجترار، والإمتصاص، والحوار. فلذا حاولنا فی هذا البحث أن نسلّط الأضواء علی مواطن هذه الطرق للتناص فی شعر...

Journal: :إضاءات نقدیة فی الأدبین العربی والفارسی 621
یحیی معروف

انعکست ظاهرة التشاؤم بالغراب منذ مئات السنین فی کل من الأدبین: الفارسی والعربی. فکل شاعر فارسی أو عربی تکلَّمَ عن الغراب، احتج بأنه سبب للبین والخراب والدمار والهلاک. لاشک أن دوافع التشاؤم بالغراب متعددة بتعدد القومیات والدول. هذا المقال یذکر أهم دوافع التشاؤم بالغراب فی کل من الأدبین: الفارسی والعربی، وفق العناوین التالیة: 1. الخرافة والتقالید الشعبیة. 2. کراهیة الناس من اللون الأسود. 3. القصص ا...

ژورنال: :پژوهش نامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی 2010
محمود شکیب انصاری

ازجمله مهارت­های لازم در ترجمة دقیق و صحیح، یکی درک و فهم متن در زبان مبدأ و دیگری توان برگردان آن در زبان مقصد است؛ و مترجم گذشته از درک و فهم متن در زبان مبدأ باید در زبان مقصد قدرت و مهارت نویسندگی داشته و      به­عبارت دیگر در زبان مقصد نویسنده باشد. مترجمان و خبرگان در این مورد تأکید دارند که ترجمة برتر ترجمة برابر است.(مظفرالدین­حکیم،1989م.: 195) اما ترجمة تحت­اللفظی، ترجمة آزاد، و یا تر...

‏ نادر نظام تهرانى

إن التأثیر والتأ ثر بین الشعرالعربی والشعر الفارسی کان کبیراً فىالعصرالعباسی و اوائل عصرالانحطاط: ولکنه لم یکن ذا بال فیالعصرالحدیث، و قد رأینا مثل هذا التبادل الثقافی لایبدأ إلا منذ اوائل العقد الأخیر، حیث بدأ افراد بترجمة الشعرالعربی إلى الفارسیة، و آخرون الشعرالفارسی إلی لعربیة و شروع الاهتمام المتبادل بین ایران و بلاد العربیة بنتاج القرائح فیهما. و لابد من القول أن النهضة الحدیثة و ظهور الشع...

ژورنال: ادب عربی 2012
سید محمد موسوی بفروئی مهدی شاهرخ,

هناک تشابهات کثیرة بین قصیدة «أفسانه» لنیما و«غریب علی الخلیج» للسیاب، وذلک رغم الاختلافات الموجودة التی تؤدّی إلی استقلال کلّ منهما عن الآخر. ومن أوجه التشابه الوحدة الأسلوبیّة التی تعدّ بمثابة قنطرة ربطت بین نتاجاتهما الأدبیة برابط قویّ؛ لذلک یهتمّ هذا المقال بدارسة أسالیب هاتین القصیدتین الفارسیة والعربیة، و یستعرض أوجه التشابه ومواضع الافتراق بینهما، و یمکّن القارئ من تذوّقِهما علی أحسن وجه ممکن. و...

Journal: :آفاق الحضارة الاسلامیة 2015
فراس ترکی عبد العزیز مریم هاشمی معصومه نعمتی قزوینی

ظاهرة التّرادف قضیة محوریة فی الدراسات اللسانیة، قدیمها وحدیثها، وهی قضیة متداخلة فی کل العلوم والاختصاصات الأخری ویترتّب علیها آثارٌ وضعیةٌ مع وجود الاختلاف حول التّرادف نفسه، وحول مدی فاعلیته أو أوجه الاستفادة منه؛ کما یعدُّ التّرادف من الظواهر اللغویَّة المهمّة؛ لعلاقة الألفاظ بالمعانی من أثر التواصل بین الناس؛ ففکرة التّرادف فی حقیقتِها مسألةٌ دلالیةٌ قبل کلّ شیءٍ، تتعلّقُ بالمعنی وما یعتریه من تغیّر من جراء ا...

Journal: : 2022

هذيل من القبائل العدنانيَّة ولغتها ضمن اللُّغات الَّتي نزل بها القرآن الكريم؛ حيث امتازت بفصاحتها. وهي المهمَّة في التَّاريخ العربي القديم منذ العصر الجاهلي، كما أنَّها تميّزت بكثرة شعرائها الفحول؛ برز منهم كثير- ممَّا يزيد على ثلاثين شاعرًا- ولعلَّ أبا ذؤيب الهذليّ يأتي مقدّمة هؤلاء الشّعراء؛ وذلك لمكانته الفنيَّة وتصويراته الموحيَّة خلال ديوانه. وبناءً ذلك فقد كان له أثر كبير بناء المعجم العربي، خاصَّة معجم "لسان العرب"...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید