نتایج جستجو برای: انتقال زبان اول

تعداد نتایج: 136968  

سارا کیانی, فریده حق‌بین

شخص، شمار و جنس در برنامه‌ی کمینه‌گرا مشخصه‌های فای نامیده می‌شوند. ازآنجایی­که زبان فارسی برای مشخصه‌ی جنس نشانه­ای ندارد، این جستار تنها مشخصه­های شخص و شمار را در گفتار فارسی‌آموزان بررسی می­کند. مشخصه‌های فای در محور بحث مطابقت فاعل و فعل قرار دارند. در این تحقیق فرایند مطابقت فاعل و فعل در گفتار فارسی‌آموزان، از طریق مصاحبه‌هایی ساختارمند با 14 نفر از فارسی‌آموزان خارجی سطح مقدماتی 2 مؤسسه...

چکیده: فرهنگ زبانی نگرش ها، باورها، هنجارها و سرمایه های ادبی- علمی و ساختارهای دستوری- بلاغی هر زبان است که پیکره اصلی آن زبان را شکل می دهد. در ترجمه قرآن کریم نیز باید به فرهنگ زبانی عصر نزول توجه کرد تا بتوان مفهوم حقیقی کلمات و آیات قرآن کریم را به زبان مقصد انتقال داد. در این نوشته به بررسی مفاهیم فرهنگی شیطان، أخ، أخت، أب، ملک، فراش، أخو عاد، شعر، صدق، أخری، غلّ ید، کشف ساق، وراء ظهر، ردُ...

ژورنال: :فصلنامه مطالعات ملی کتابداری و سازماندهی اطلاعات 2002
فاطمه رهادوست

هدف: هدف از انجام این پژوهش طراحی سایت آموزش با ویژگی های منحصر به فرد و بررسی پتانسیل و تاثیرآن بر روی مهارت نگارش زبان آموزان و همچنین پتانسیل آن در جلب خلاقیت زبان آموزان در مدیریت گفتمان از طریق انتقال معنا ( NOM) و انتقال فرم یا صورت (NOF) زبان انگلیسی می باشد. روش : 60 زبان آموز سطح متوسط به صورت تصادفی و بر اساس نمرات آنان در آزمون تعیین سطح آکسفورد به دو گروه نگارش مشارکتی و مشارکتی ال...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی 1390

تحقیقات اخیر نشان داده است که مهارتهای زبانی میتوانند از زبان اول به زبان دوم یا زبان خارجی منتقل شوند و مهارتهای نوشتاری در زبان اول بر مهارت های نوشتاری در زبان خارجی تاثیر دارند. تحقیق کنونی تلاشی برای بررسی ارتباط میان مهارت های کلی نوشتاری در زبان فارسی و مهارت های کلی نوشتاری در زبان انگلیسی می باشد. این تحقیق انشای سی دانشجوی لیسانس را در مورد دو موضوع هم به زبان فارسی و هم به زبان انگلی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

در عصر ارتباطات و فناوری اطلاعات, پردازش زبان به عنوان مهمترین ابزار انتقال اطلاعات جایگاه ویژه ای دارد. یکی از مفیدترین ابزارهایی که کارایی آن در زمینه های مختلف پردازش زبان طبیعی مورد آزمایش قرار گرفته است شبکه ی واژگانی است. در این پژوهش که در حوزه ی زبانشناسی رایانه ای انجام پذیرفته است به دنبال طراحی و ایجاد شبکه ی واژگانی اسامی زبان فارسی به عنوان ابزاری مورد نیاز و ضروری برای پردازش زبان...

Journal: : 2023

انتقال ویروس کرونا به داخل سلول از طریق اسپایک‌های انجام می‌شود پس یکی بهترین راه‌های مقابله با سلول‌های بدن، ایجاد اختلال در روند عملکرد است. بنابراین این تحقیق، چگونگی جذب و انرژی پرتوهای رادیواکتیو سارس کووید2، مرس کووید، یوکی کووید توسط ابزار جینت4- دی اِن اِی شبیه‌سازی شده نتایج حاصل پرتودهی اسپایک‌ها یکدیگر مقایسه آن‌جایی که عوامل کاهش ماندگاری می‌باشد، پژوهش سعی است اسپایک ویروس­‌ها به‌وسی...

ژورنال: :جستارهای زبانی 0
رضا غفارثمر دانشیار آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران فاطمه طبسی مفرد دانشجوی کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران رامین اکبری استادیار آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران

طی دو دهه اخیر در مطالعات روان شناسی زبان، به منظور فهم ارتباط دو زبان در ذهن، به ویژه در زمینه فعال سازی هر یک از دو زبان و همچنین سرعت بازیافت لغت، به افراد دوزبانه توجه زیادی معطوف شده است. یکی از مهم ترین دلایل در این بین، متفاوت بودن ساختارهای پردازش زبانی و همچنین سرعت بازیافت لغت در افراد دو زبانه در مقایسه با افرادی است که تنها به یک زبان تکلم می کنند. در این پژوهش سرعت پردازش و بازیافت...

ژورنال: :زبان و زبان شناسی 0
سید هادی میرواحدی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان

امروزه کاهش تنوع زبانی و فرهنگی به یکی از مسائل مهم و قابل تأمل در حوزه های جامعه شناسی و زبان شناسی تبدیل شده است. برآوردها نشان می دهد نیمی از 7000-6000 زبان موجود در دنیا تا آخر این قرن یا به کلی ازبین خواهند رفت و یا درمعرضِ خطر قرار خواهند گرفت.این کاهش اغلب به واسطۀ تغییر تدریجیِ زبانی رخ می دهد که در آن جوامع زبانی یک یا چند زبان دیگر را به قیمت ازدست دادنِ زبان اول (مادری) خود می آموزند. ب...

ژورنال: :تحقیقات علوم قرآن و حدیث 2015
قاسم فائز محمد علی حیدری مزرعه آخوند

چکیده: فرهنگ زبانی نگرش ها، باورها، هنجارها و سرمایه های ادبی- علمی و ساختارهای دستوری- بلاغی هر زبان است که پیکره اصلی آن زبان را شکل می دهد. در ترجمه قرآن کریم نیز باید به فرهنگ زبانی عصر نزول توجه کرد تا بتوان مفهوم حقیقی کلمات و آیات قرآن کریم را به زبان مقصد انتقال داد. در این نوشته به بررسی مفاهیم فرهنگی شیطان، أخ، أخت، أب، ملک، فراش، أخو عاد، شعر، صدق، أخری، غلّ ید، کشف ساق، وراء ظهر، ردُ ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید