نتایج جستجو برای: bilingual mental lexicon

تعداد نتایج: 278779  

2014
Shaoqi Wang Miao Li Zede Zhu Zhenxin Yang Shizhuang Weng

In this paper, we propose a novel method to optimize translation candidate lists derived from window-based approach for the task of bilingual lexicon extraction. The optimizing process consists of two cross-comparisons between 1 translation candidate of each target word, and between set of all the 1 candidates and that of each word’s 2 to N ones. Experiment results demonstrate that the proposed...

2004
Éric Gaussier Jean-Michel Renders Irina Matveeva Cyril Goutte Hervé Déjean

We present a geometric view on bilingual lexicon extraction from comparable corpora, which allows to re-interpret the methods proposed so far and identify unresolved problems. This motivates three new methods that aim at solving these problems. Empirical evaluation shows the strengths and weaknesses of these methods, as well as a significant gain in the accuracy of extracted lexicons.

2002
Francis Bond Caitlin Vatikiotis-Bateson

In this paper we show to what degree the countability of English nouns is predictable from their semantics. We found that at 78% of nouns’ countability could be predicted using an ontology of 2,710 nodes. We also show how this predictability can be used to aid non-native speakers to determine the countability of English nouns when building a bilingual machine translation lexicon.

2012
Azniah Ismail

Normally, word translations are extracted from non-parallel, bilingual corpora, and initial bilingual lexicon, i.e., a list of known translations, is typically used to aid the learning process. This thesis highlights the study of a series of novel techniques that utilized scarce resources. To make the study even more challenging, only minimal use of resources was allowed and important major lin...

This empirical study reports on a cross-linguistic analysis of the overarching issue of L1 lexicalization regarding two (non)-interventionist approaches to vocabulary teaching. Participants were seventy four juniors at the Islamic Azad University, Roudehen Branch in Tehran. The investigation pursued (i) the impact of the provided (non)-interventionist treatments on both sets of (non)-lexicalize...

2011
Nikola Ljubesic Darja Fiser

In this paper we present an approach to bootstrap a Croatian-Slovene bilingual lexicon from comparable news corpora from scratch, without relying on any external bilingual knowledge resource. Instead of using a dictionary to translate context vectors, we build a seed lexicon from identical words in both languages and extend it with context-based cognates and translation candidates of the most f...

2010
Florian Laws Lukas Michelbacher Beate Dorow Christian Scheible Ulrich Heid Hinrich Schütze

We present a new method, based on graph theory, for bilingual lexicon extraction without relying on resources with limited availability like parallel corpora. The graphs we use represent linguistic relations between words such as adjectival modification. We experiment with a number of ways of combining different linguistic relations and present a novel method, multi-edge extraction (MEE), that ...

2009
Jana Šindlerová

The paper describes an ongoing project of building a bilingual valency lexicon in the framework of Functional Generative Description. The bilingual lexicon is designed as a result of interlinking frames and frame elements of two already existing valency lexicons. First, we give an overall account of the character of the lexicons to be linked, second, the process of frame linking is explained, a...

2001
Kaoru Yamamoto Yuji Matsumoto Mihoko Kitamura

This paper presents on-going research on automatic extraction of bilingual lexicon from English-Japanese parallel corpora. The main objective of this paper is to examine various Ngram models of generating translation units for bilingual lexicon extraction. Three N-gram models, a baseline model (Bound-length N-gram) and two new models (Chunk-bound Ngram and Dependency-linked N-gram) are compared...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید