نتایج جستجو برای: مترجم خود زمانبند دلتا

تعداد نتایج: 147669  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علم و صنعت ایران 1378

خودزمانبندی، روشی کارا و بهینه برای زمانبندی وظایف موازی در سیستم های چندبرنامگی می باشد. خصوصیات مهم این نوع زمانبندی از جمله کنترل دانه بندی، توجه به شرایط زمان اجرای برنامه ها در زمانبندی و عدم استفاده از سرویسهای عمومی و پرهزینه سیستم های عامل برای زمانبندی، این روش را به روشی مناسب برای زمانبندی وظایف موازی تبدیل نموده است . کد راه اندازی که مترجم به وظایف موازی مطرح در برنامه اضافه می نما...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه گیلان - دانشکده فنی و مهندسی 1389

امروزه با پیشرفت فن آوری ساخت تراشه، آزمون هسته های مختلف جاسازی شده در تراشه به صورت یک مساله اساسی مطرح شده است. به رغم پیشرفت آزمون هسته های دیجیتال روی تراشه، مساله آزمون هسته های آنالوگ همچنان یکی از مسائل مهم در این زمینه می باشد. از مشکلات آزمون هسته های آنالوگ می توان به پرهزینه بودن تولید سیگنال آزمون لازم، حساسیت مدارات آنالوگ نسبت به نویز و اثرات بارگذاری اشاره کرد. در این زمینه روش ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه ارومیه - دانشکده برق و کامپیوتر 1393

در این پژوهش ارایه سرویس iptv تعاملی با بکارگیری ویدیو لایه¬ای در بستر شبکه وایمکس با ارائه یک زمانبند جدید بررسی شده¬است. هدف نهایی این زمانبند جدید تضمین کیفیت بالای تجربه برای کاربران نهایی است. در حالی که کیفیت سرویس مجموعه اثر کارایی است که رضایت یک کاربر از سرویس را مشخص می¬کند، کیفیت تجربه با دقت بالاتری مبتنی بر تحلیل انسانی از کیفیت ویدیو، تجربه کاربر را منعکس می¬کند. بنابراین، بهبود ک...

ژورنال: جغرافیایی سرزمین 2007
بهمن رمضانی جلیل الدین سرور

دلتا یکی از اشکال تراکمی آبرفتهای رودخا نه ای است که در پایاب زهکش اصلی و در نزدیکی ساحل تشکیل  می گردد. شیب مناسب ،خاک حاصلخیز، دسترسی به منابع آب و وسعت قابل توجه دلتا ی پل رود  زمینه مناسبی را برای فعالیت های انسانی  فراهم نموده که ممکن است در نتیجه ی تحول دلتا ناشی از تغییرمسیر رود اصلی و سایر شبکه آبهای آن، وسعت دلتا کم یا زیاد شود . پیامد این تحول می تواند بر زندگی ساکنان آن تأثیرات مثبت ...

ژورنال: :جغرافیایی سرزمین 2007
جلیل الدین سرور بهمن رمضانی

دلتا یکی از اشکال تراکمی آبرفتهای رودخا نه ای است که در پایاب زهکش اصلی و در نزدیکی ساحل تشکیل  می گردد. شیب مناسب ،خاک حاصلخیز، دسترسی به منابع آب و وسعت قابل توجه دلتا ی پل رود  زمینه مناسبی را برای فعالیت های انسانی  فراهم نموده که ممکن است در نتیجه ی تحول دلتا ناشی از تغییرمسیر رود اصلی و سایر شبکه آبهای آن، وسعت دلتا کم یا زیاد شود . پیامد این تحول می تواند بر زندگی ساکنان آن تأثیرات مثبت ...

ژورنال: :مهندسی برق مدرس 0
fariborz mousavi madani , assistant professor, al-zahra university

در سالهای اخیر تلاشهای پژوهشی دامنه داری بر روی شبکه نوری کشسان به عنوان بستری به شدت انعطاف پذیر و مقیاس پذیر برای سرویس دهی به کاربردهای ابری نوظهورِ تقاضا محور معطوف گشته است. به طور خاص، جاسازی شبکه مجازی بر روی شبکه نوری کشسان، راه حل نوید بخشی برای اشتراک گذاری ریز دانه منابع پردازشی گره ها و پهنای باند نوری فراهم آورده است. با توجه به تنوع و ناهمگونی در ملزومات تاخیر برپایی کاربردهای نامت...

ژورنال: :نشریه هیدرولیک 2014
مرتضی حیدری سید علی ایوب زاده سیده لیلا رضوی طوسی

در این تحقیق، تأثیر عبور سیلاب در زمان­های مختلف در حالت وجود ذرات غیر یکنواخت رسوبی بر روی شکل و پیشروی دلتا مورد مطالعه قرار گرفته است. از پنج نوع منحنی دانه بندی استفاده شده که دارای توزیع نرمال و قطر متوسط یکسان بوده­اند. در این تحقیق برای هر یک از نمونه­های رسوبی 4 آزمایش در 4 زمان مختلف عبور سیلاب صورت گرفت. هریک از زمان های عبور سیلاب مربوط به پیشروی تاج دلتا به اندازه 12، 26، 40 و 60 در...

Journal: :Al-Andalus Magreb 2022

: يدور هذا المقال حول مناسبة تقديم ديوان «حروف الكفّ» للشاعر المغربي مراد القادري الذي قُدّم في دار نشر جامعة قادس يوم أربعة عشر تشرين الأوّل / أكتوبر عام 2022. نُشِر الكتاب سلسلة »كُتُب الجُزُر» بدار وبدار قرطبة، نفس العام وهو السابع ضمن السلسلة المذكورة. النوع الشعري ينتمي إليه الديوان هو الزجل المعاصر. أما مترجم ومؤلّف الدراسة فهو الدكتور فرانثيسكو موسكوسو غارثية، أستاذ الدراسات العربيّة أوتونومة مدريد.

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2013
کبری روشنفکر هادی نظری منظم احمد حیدری

ترجمه یکی از مهم ترین مسائل فرهنگی معاصر است؛ زیرا وظیفة مترجم تنها جایگزینی الفاظ نیست، بلکه به عنوان یک میانجی، سعی در ایجاد نوعی هماهنگی بین فرهنگ ملّی و فرهنگ مبدأیی دارد که دارای عادات و رسوم خاصّ خود است. این مسأله کار مترجم را دشوار و مأموریّت او را با پیچیدگی همراه می سازد. نیومارک، دانشمند و نظریّه پرداز آمریکایی در حوزة ترجمه، روش هایی را برای ترجمة عناصر فرهنگی پیشنهاد داده که در محافل ع...

ژورنال: :مطالعات ادبیات کودک 2014
سمیه دل زنده روی

هنگام خواندن متن های روایی ترجمه شده تنها صدای راوی متن اصلی نیست که به گوش ما می رسد بلکه صدای مترجم نیز به عنوان راوی ترجمه با آن ترکیب شده است. صدای مترجم به شکل های مختلف از طریق عناصر فرامتنی و زبانی در ترجمه نمایان می شود. مساله ی صدا/حضور مترجم در ادبیات کودک بیشتر نمایان می شود چون به عقیده ی اُسالیوان (2003) رابطه ی نامتقارنی بین نویسنده (بزرگسال) و مخاطب (کودکان) وجود دارد. به علاوه مت...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید