نتایج جستجو برای: first language second language l1 l2 contrastive analysis

تعداد نتایج: 4457022  

Journal: :Journal of neurology, neurosurgery, and psychiatry 2004
S Zanini A Tavano L Vorano F Schiavo G L Gigli S M Aglioti F Fabbro

OBJECTIVE To investigate the presence of syntactic impairments in native language in Parkinson's disease. METHODS Twelve bilingual patients, with Friulian as their first language (L1) and Italian as their second (L2), with Parkinson's disease and 12 normal controls matched for age, sex, and years of schooling, were studied on three syntactic tasks. RESULTS Patients with Parkinson's disease ...

2017
Ewa Haman Zofia Wodniecka Marta Marecka Jakub Szewczyk Marta Białecka-Pikul Agnieszka Otwinowska Karolina Mieszkowska Magdalena Łuniewska Joanna Kołak Aneta Miękisz Agnieszka Kacprzak Natalia Banasik Małgorzata Foryś-Nogala

Most studies on bilingual language development focus on children's second language (L2). Here, we investigated first language (L1) development of Polish-English early migrant bilinguals in four domains: vocabulary, grammar, phonological processing, and discourse. We first compared Polish language skills between bilinguals and their Polish non-migrant monolingual peers, and then investigated the...

Journal: :Memory & cognition 2009
Sofie Schoonbaert Wouter Duyck Marc Brysbaert Robert J Hartsuiker

The present study investigated cross-language priming effects with unique noncognate translation pairs. Unbalanced Dutch (first language [L1])-English (second language [L2]) bilinguals performed a lexical decision task in a masked priming paradigm. The results of two experiments showed significant translation priming from L1 to L2 (meisje-girl) and from L2 to L1 (girl-meisje), using two differe...

2014
Tanja Pavlović

The paper analyzes the elements of directionality in translation and its implication on the quality of translation from the second language into the first (L1 translation) and translation from the first language into the second (L2 translation). The traditional view of directionality in translation studies completely neglects L2 translation, often qualifying it as impossible, inappropriate, etc...

2016
Paul Twitchell Peter C. Hauser Naomi Shin PAUL TWITCHELL Jill P. Morford

Research on spoken language bilinguals has shown that there is a significant relationship between socioeconomic status (SES) and literacy outcomes. The mechanism of SES as a predictor of literacy success has two competing explanations. One assumes a direct impact of SES on literacy through expanded opportunities to read and better maternal mediation of literacy activities; the other assumes an ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1393

abstract this quasi-experimental study was aimed at examining the impact of storyline complexity on the grammatical accuracy and complexity of advanced and intermediate efl learners. a total of 65 advanced and intermediate efl learners were selected from iran language institute (ili). an intact group including 35 intermediate participants and another intact group with 30 advanced participants ...

2008
Raphiq Ibrahim

This study aimed to verify the existence of a double first language (L1)/second language (L2) dissociation. In recent work, I described a case study of a Arabic-Hebrew aphasic patient (MH) with disturbances in the two languages, with Hebrew (L2) being more impaired. In this case, an Arabic-Hebrew bilingual patient (MM) with a similar cultural background who suffered brain damage following a lef...

Journal: :NeuroImage 2014
Mingxia Zhang Jin Li Chuansheng Chen Gui Xue Zhong-Lin Lu Leilei Mei Hongli Xue Feng Xue Qinghua He Chunhui Chen Miao Wei Qi Dong

An intriguing discovery in recent years is that resting-state functional connectivity (RSFC) is associated with cognitive performance. The current study investigated whether RSFC within the reading network was correlated with Chinese adults' reading abilities in their native language (L1, Chinese) and second language (L2, English). Results showed that RSFC within the reading network was positiv...

2011
Jin Zhang

Locative inversion is a non-canonical structure in Chinese and English. According to the Contrastive Analysis theory (Lado, 1957), a structure in L2 is easier to learn if it has the same meaning and distribution as an “equivalent” in L1. Previous studies suggest that English-speaking Chinese L2 learners would have no difficulty in acquiring the unmarked construction (Jin, 2008). The present stu...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید