نتایج جستجو برای: translation strategy

تعداد نتایج: 468345  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

simplification universal as a universal feature of translation means translated texts tend to use simpler language than original texts in the same language and it can be critically investigated through common concepts: type/token ratio, lexical density, and mean sentence length. although steps have been taken to test this hypothesis in various text types in different linguistic communities, in ...

Journal: :BMC Medical Informatics and Decision Making 2014

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

1.1 introduction “i see translation as the attempt to produce a text so transparent that it does not seem to be translated. a good translation is like a pane of glass. you only notice that it’s there when there are little imperfections- scratches, bubbles. ideally, there shouldn’t be any. it should never call attention to itself.” “norman shapiro” (venuti, 1995:1) edward fitzgerald is the br...

Journal: :Filologická revue 2023

The article deals with the specifics of dramatic texts translation – separately considered dramas intended for staging and those intented reading. It also analyzes recurrent errors made by students interpreting-translation studies. identified problems mainly concern following areas: inappropriately chosen global strategy, neglecting intertextual valences, pragmatic (logical) error, incorrent fi...

2008
Maxim Khalilov José A.R. Fonollosa Mark Dras

In this study we describe a syntax-based word reordering technique for n-gram-based statistical machine translation (SMT). The proposed distortion model operates with generalized unlexicalized rules and aims to order source language words so that translation is close to monotonic, simplifying the translation process. In the final step, we apply a translation units blending strategy, combining b...

2005
Jiangping Chen

This study proposes and explores a natural language processing (NLP) based strategy to address out-ofdictionary and vocabulary mismatch problems in query translation based English-Chinese Cross Language Information Retrieval (EC-CLIR). The strategy, named the LKB approach, is to construct a lexical knowledge base (LKB) and to use it for query translation. This paper describes the LKB constructi...

1988
Poul Andersen Annelise Bech

Eurotra is a research and development project in machine translation sponsored by the European Commission and the EEC member states. The project was launched in 1984, and its aim is to stimulate research in computational linguistics in Europe, and to produce a running prototype for a multi­ lingual machine translation system towards 1990. This prototype will translate between any two of the nin...

Journal: :International journal of education and humanities 2022

Film and television works are a window for spreading Chinese culture, which is conducive to telling stories. The film "Leap" takes three key events as cross section, reflects the spirit of women's volleyball team changes in China over past few decades. Guided by theory ecological translation, this article analyzes subtitle translation "Leap", finally concludes adaptability strategy English cult...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید