ارزیابی توضیحات معناشناختی در فرهنگ انگلیسی- فارسی هزاره: گستره ی معنایی معادل ها و راهکارهای تمایز معنا

پایان نامه
چکیده

پیشرفت های انجام گرفته در حوزه ی زبانشناسی و فرهنگ نگاری، نگرش ها را نسبت به فرهنگ های دوزبانه تغییر داده است. امروزه، فرهنگ های دوزبانه به عنوان ابزارهایی مهم در ارتباطات بین زبانی و بین فرهنگی، صرفاً کتاب های مرجعی قلمداد نمی شوند که در برگیرنده ی فهرستی از واژگان و معادل های نظیرشان باشد؛ بلکه، نقش کاربر در ارتباطات فرهنگ نگاری برجسته شده است و هر تصمیمی که در فرایند فرهنگ نگاری اتخاذ شود بر مبنای هدف فرهنگ و نیازها و انتظارات کاربران آن است. از آن جا که مهمترین کار فرهنگ نگار دوزبانه فراهم کردن معادل برای کاربران و کمک به آن ها در تشخیص معنای موردنظرشان است، این پژوهش برآن است که به ارزیابی توضیحات معناشناختی، که شامل معادل های پیشنهادی و راهکارهای اتخاذی فرهنگ برای تمایز معنایی واژگان می شود، در فرهنگ انگلیسی-فارسی هزاره بپردازد. برای تحقق این امر، نمونه ای واژگانی مشتمل بر 500 واژه از بین واژگان رده ی اول انتخاب شد. این واژگان از مقولات مختلف اسم، صفت، فعل و قید انتخاب شدند. سپس، گستره ی معنایی پیشنهاد شده برای این واژگان با آن چه در فرهنگ های یک زبانه انگلیسی-انگلیسی ارائه می شود مقایسه شد تا معیاری برای سنجش فراهم شود. این مقایسه نشان داد که هزاره گستره ی معنایی قابل قبولی را برای واژگان مورد بررسی ارائه می دهد. سپس، برای این که مشخص شود آیا میزان مورد خطاب قرار گرفتن معانی واژگان به طور سازمان یافته ای برنامه ریزی شده است یا نه، محقق رابطه ی میان میزان خطاب هر واژه را با روابط معادل بررسی کرد. به علاوه، محقق در صدد برآمد که دریابد آیا مقوله های اسم، صفت، فعل و قید میزان های خطاب مختلفی دارند. دلیل این بررسی این است که رابطه ی معادل و مقولات مختلف واژگان (اسم، صفت، ...) دو پارامتری هستند که، بسته به نوع و هدف فرهنگ، باید در میزان خطاب مورد توجه قرار گیرند. نتایج نشان داد که در فرهنگ هزاره هیچ رابطه ی سازمان یافته ای بین میزان خطاب و روابط معادل وجود ندارد. نتایج همچنین نشان داد که مقولات مختلف اسم، صفت، فعل و قید هم به نحو سازمان یافته ای مورد خطاب قرار نگرفته اند.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

تحلیل جزء به جزء معنا در معادل های انگلیسی: توضیحات فارسی اشیاء تاریخی در موزه های ایران

امروزه ترجمه ی توضیحات فارسی اشیاء تاریخی به شکل گسترده ای در موزه های ایران انجام می شود. انگلیسی نیز به عنوان زبانی بین المللی همواره زبان مقصد این نوع از ترجمه و معرف اشیاء تاریخی و باستانی ایران به جهانگردان بوده است. اگرچه متخصصین بسیاری در موزه های ایران فعالیت دارند، اما کمبود متخصصین ترجمه ی آثار موزه احساس می شود. از طرف دیگر، شایسته است این نوع ترجمه به صورت هماهنگ و منسجم بین موزه ها...

15 صفحه اول

فرهنگ مصادر فارسی و معادل عربی آن ها (ص- ی)

آنچه تاکنون در حوزه فرهنگ های لغت فارسی به عربی به نگارش درآمده است ، حدود پانزده فرهنگ لغت دو زبانه است که شامل همه انواع واژگان است. اما تخصصی بودن کار مترجمان و همچنین دانشجویان و استادان عربی دانشگاههای کشور اقتضا می کند تا در این حوزه فرهنگ های لغت با محدوده دستوری ویژه به رشته تحریر درآید. یکی از این فرهنگ ها می تواند «فرهنگ مصادر فارسی و معادل عربی آن ها» باشد. از آنجا که این کار نیازمن...

15 صفحه اول

اصطلاحات زبانشناسی و مشکل تعدد معادل ها در زبان فارسی

هدف این مقاله، بررسی آماری میزان یکدستی، هماهنگی میان آن دسته از معادل های فارسی است که در برخی از کتاب ها و مقاله ها، برابر اصطلاحات انگلیسی زبان شناسی ارائه گردیده اند. همچنین سعی شده است مشکلات ناشی از تعددو کثرت معادل ها مورد بررسی قر ار گرفته، پیشنهادهایی در جهت یکسانی و یکنواختی آنها مطرح گردد. در بخش او ل این مقاله به بررسی معادل های به کاررفته در 10 کتاب مختلف در زمینهء زبان شناسی پرداخ...

متن کامل

پزشکی در هزاره ها

انسان از وقتی که اندیشه راپشتیبان خود قرار داد و به خرد ناب روی آورد به چاره جویی بیماریها در خویشتن و حیوانات اهلی شده پرداخت. این آغاز پزشکی است که همراه با آغاز تفکر بشر است . در این مقاله به ذکر چند کشف بزرگ پزشکی بویژه در هزاره دوم میلادی پرداخته و آرزوهایی را برای هزاره سوم بیان میکنیم. مهمترین بنیان پزشکی کهن جهان در نیمه دوم هزاره پیش از میلاد تا ابتدای ربع آخر هزاره دوم میلادی ، نظریات...

متن کامل

فلسفه ی ملاصدرا و نظریه ی معنا؛ کاوشی معناشناختی در برخی دلایل نظریه ی وجود ذهنی

از آنجا که زبان، اندیشه و واقعیّت در ارتباط نزدیک باهم قرار دارند، هرگونه حکمی که در حیطۀ معرفت شناسی و هستی شناسی صادر شود، بازتاب و پیامدی نیز در فلسفۀ زبان دارد. در این مقاله کوشش کرده ایم تا از راه بررسی مبانی و لوازم فلسفۀ زبانی برخی از ادلّۀ وجود ذهنی ملاصدرا، نظریه او را درباره معنا استخراج کنیم. به نظر می رسد که نظریه معنای ملاصدرا قرابت زیادی با نظریات تصوری معنا دارد؛ چون مطابق پیش فرض ...

متن کامل

تمایز معناشناختی - تاریخی الهیات و مابعدالطبیعه در حکمت سینوی

اصحاب لوکیوم (مدرسه علمی‌فلسفی ارسطو) عنوان مابعدالطبیعه (متافیزیک) را بر مجموعه‌ای از دست‌نوشته‌های ارسطو - که آنها را فلسفه اولی نامیده بود - اطلاق کردند. این عنوان در تاریخ فلسفه پیش از اسلام، تفسیر دوگانه یافت. در تفسیر اول، جنبۀ تعلیمی و در تفسیر دوم، جنبۀ رتبی فلسفه اولی در نظر بود. فارابی در مفهوم و غرض از مابعدالطبیعه و شایستگی این عنوان مسائلی را درانداخت و ابن سینا سخن از مشکل‌بودن یا...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023