نتایج جستجو برای: لالایی فارسی و عربی

تعداد نتایج: 761578  

ژورنال: پرستاری کودکان 2018

مقدمه: لالایی، موسیقی خواب آور و آرامش ‍‌‌‌‌‌‌‌بخش برای نوزادان است که در همه فرهنگ ها جهت تسکین و آرام نمودن نوزادان استفاده می گردد ؛ این پژوهش با هدف تعیین تاثیر لالایی بر تغییرات ضربان قلب حین ساکشن لوله تراشه طراحی گردیده است. روش: در این کارآزمایی بالینی ۲۵ نوزاد بستری شده در بخش NICU بیمارستان حضرت زینب(س) شیراز مورد بررسی قرار گرفت. هر نوزاد دو بار مورد ارزیابی قرار می گیرد .در هر دو حا...

ژورنال: :پرستاری داخلی - جراحی 0
لیلا طاهری taheri l instructor, department of pediatric nursing, school of nursing and paramedical, jahrom university of medical sciences, jahrom, iran سعید سبحانیان sobhanian s instructor, department of medical emergencies, school of nursing and paramedical, jahrom university of medical sciences, jahrom, iran زهرا مصلی نژاد mosallanezhad z resident, departmant of obstetrics and gynecology, student research committee, school of medicine, shiraz university of medical sciences, shiraz, iran محسن حجت hojat m jahrom university of medical sciences

زمینه و هدف: حفظ ضربان قلب نوزادان در محدوده طبیعی در بخش های ویژه، یک هدف خطیر مراقبتی محسوب می گردد. انجام مداخلات غیر دارویی در این زمینه حایز اهمیت است. مطالعه حاضر با هدف تعیین تاثیر صوت قرآن و آوای لالایی بر تغییرات ضربان قلب نوزادان بستری در بخش ویژه نوزادان اجرا گردید. مواد و روش ها: مطالعه کارآزمایی بالینی حاضر بر روی 78 نوزاد بستری در بخش ویژه نوزادان یکی از بیمارستان های شهر جهرم، سا...

2014
Shahram Hadian Jazi Mehdi Keshmiri Farid Sheikholeslam

هلاقم تاعلاطا هدیکچ لماک یشهوژپ هلاقم :تفایرد 23 دنفسا 1392 :شریذپ 15 تشهبیدرا 1393 :تیاس رد هئارا 19 رهم 1393 رد اب هلاقم نیا رد يور مسج لمح يارب ریسم بیقعت یقیبطت لرتنک ،مسج نتفرگ نیح رد مسج و تابر کی هجنپ نیب شزغل ناکما نتفرگ رظن کت تابر کی طسوت نیمز رارق یسررب دروم یتشگنا یسررب يارب یبسانم هنومن ،متسیس نیا .تسا هتفرگ شور ياه فلتخم لیلحت دننام یحارط لرتنک هدننک اه رد تابر متسیس ماسجا ...

پژوهش حاضر، پیشنهادهایی برای نگارش «تاریخ ادبیّات تطبیقی فارسی و عربی» براساس «الگوی انواع ادبی» است. نوشتار پیش رو آن دسته از گونه­های ادبیّات فارسی و عربی را که می­توانند در نگارش تاریخ ادبیات تطبیقی مورد مطالعه باشند را نشان داده است. پژوهش حاضر به­دنبال یافتن معیارهایی برای تفکیک و طبقه­بندی انواع ادبی در ادبیّات فارسی و عربی است که قابلیّت بررسی تطبیقی در درون یک بافت تاریخی را داشته باشند. ای...

2007
Y. L. Abdel-Magid M. A. Abido

عاطقلا طبر ي يذ لا ة يبرهكلا ىو قلا ماظنل يكيمانيدلارارقتسلال ةضيفتسم ةيلمع ةسارد ثحبلا اذه مدقي ني ب ة لوقنملا ةرد قلا ةدا يز ى لع ك لذ ريثأ ت و ةيدوعس لا ءا برهآ ةآر ش ن م ط سولأا عا طقلا و يقرش لا نيعاطقلا ، ىوقلا مظن تاتبثم طبض للاخ نم كلذو . دقل شم ةغايص مت ةلك طبض ةروص ىف تاتبثملا هذه ةلثمأ ةلكشم . ماظنلا ءادأ نيسحتل ك لذو ةدر فنملا ماظنلا ميق ىلع نادمتعت فده يتلاد حارتقا مت دقلو . د قلو ...

2007
Ibrahim S. I. Abuhaiba

يفكي هنأ نيبن ،ثحبلا اذه يف ةيقفأ حئارش تاطاقسإ هيمسن ام لثم باسحلا ةلهس ملاعم مادختسا ايلآ ةعوبطملا فورحلا ىلع يئوضلا فرعتلا ةلأسم ةءافكب لحت يكل ةيسأرو . ةرجش مادختساب فرعتلا متي حاجنلا لدعم ةدايزل ىرخأ تافاضإ عم ةدمعأو فوفص فذحو ميعنتو عوجر تايلآب ةموعدم رارق . و مدختسن ماظنلا بيردتل طخ نم زومر Times New Roman . دق فذحلاو ميعنتلاو عوجرلا ليعفت نإ لاًدعم ققح حجان اً زواجت 98 % نم لقأ فرعت نمزب ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه رازی - دانشکده ادبیات 1391

اوحدالدّین محمّد بن محمّد انوری از شاعران بی بدیل فارسی در قرن ششم هجری به شمار می آید. این شاعر برجسته در دو عرصه ی زبان فارسی و عربی، استادی کم نظیر بوده است. آگاهی او از زبان و ادبیّات عربی، تصویری آشکار از داد و ستد و پیوند زبان فارسی و عربی در روزگار شاعر و همچنین نشان از چیرگی وی بر ادب عربی است. بهره گیری انوری از زبان عربی بیشتر درحوزه ی قرآن و احادیث و امثال تازی و تأثیرپذیری ازبرخی شاعرا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید چمران اهواز - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1392

پیوند و ارتباط زبان عربی و زبان فارسی، قدمتی دیرینه دارد؛ پیوندی که گویا پیش از اسلام وجود داشته و با ورود اسلام به ایران و هم زمان با طلوع نخستین آثار ادب فارسی در قرن های سوم و چهارم هجری شروع شده و تاکنون ادامه دارد. این دو زبان،ارتباطی دو سویه با هم داشته اند؛ امّا در این میان، سهم تأثیر زبان عربی بر زبان فارسی به مراتب بیشتر بوده است؛ چنانکه اوج تأثیر پذیری زبان فارسی از زبان عربی را می توا...

ژورنال: :ادب عرب 2012
محمدرضا عزیزی

کنایه، ساختی انعطاف پذیر در زبان فارسی و عربی است تا گوینده، دل مشغولی گوناگون خود را به یاری آن در پرده بازگو کند و شنونده نیز با توجه به زمینة فرهنگی که در زیر لایة ظاهری و لفظی کنایه ها قرار گرفته است، در برداشت معنای دلخواه خویش مردد و دو دل شود. این شگرد ادبی و هنری با انگیزه هایی همچون: شرم و آزرم، ترس از بازگفت بی پردة اندیشه ها، فرار از بازخواست، آشنایی زدایی و جلب توجه مخاطب... معنای ص...

ژورنال: :فنون ادبی 0
سمیه کاظمی نجف آبادی استادیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران سیدمحمد رضا ابن الرسول استادیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران منصوره زرکوب دانشیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران

ترجمه جمله های شرطی به دلیل منطبق نبودن ساختار نحوی دو زبان فارسی و عربی، همواره مشکلاتی برای مترجم پدید می آورد. یکی از جوانب این دشواری ناشی از انطباق نداشتن ادوات شرط فارسی و عربی است؛ بدین معنی که بیشتر جمله های شرطی در زبان فارسی با حرف شرط «اگر» بیان می شود، در حالی که در زبان عربی بیش از یک واژه معادل حرف شرط «اگر» قرار می گیرد. با توجه به اهمیت معنایی جمله های شرطی در متون دینی و ادبی و...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید