نتایج جستجو برای: translation procedure
تعداد نتایج: 740569 فیلتر نتایج به سال:
This paper proposed a new query translation method based on the mutual information matrices of terms in the Chinese and English corpora. Instead of looking up a • bilingual phrase dictionary, the compositional phrase (the translation of phrase can be derived from the translation of its components) in the query can be indirectly translated via a general-purpose Chinese-English dictionary look-up...
as some definitions show, idioms are expressions whose meanings cannot be obtained from individual words. in every society, people use their own conceptions and feelings through different idioms and expressions. so every culture and society has their own idioms. some scholars proposed methods for translating idioms but baker’s strategies are very important and constructive. this research tried ...
Metaphorical expressions (MEs) are abundant in political text and their translation poses challenges particularly for retaining the implicit meaning. This research focuses on examining use of conceptual metaphors (CMs) in Indonesian political news English translation. The objectives to identify types source domain CMs explain how translated. Grounding mixed-methods, data were metaphorica...
the present article reports a study carried out to investigate whether or not awareness of functional translation theories has any impact on the translation quality of translator trainees. 2oo iranian undergraduate students took part in this study. they were divided into four groups -two- experimental and two control groups. after homogenizing the participants by a toefl test, a translation pre...
A fully discriminative training framework for Statistical Machine Translation A major pitfall of existing statistical machine translation systems is their lack of a proper training procedure. In fact, the phrase extraction and scoring processes that underlie the construction of the translation model typically rely on a chain of crude heuristics, a situation deemed problematic by many. In this p...
In this paper, we propose a new approach for acquiring translation templates automatically from unannotated bilingual spoken language corpora. Two basic algorithms are adopted: a grammar induction algorithm, and an alignment algorithm using Bracketing Transduction Grammar. The approach is unsupervised, statistical, data-driven, and employs no parsing procedure. The acquisition procedure consist...
objective: to translate the structured clinical interview for dsm-iv axisi disorders (scid-i) into persian (farsi) and to adapt this instrument for the iranian culture. method: the scid was translated into persian using an elaborate procedure to achieve a satisfactory cross-cultural equivalent. this included forward translation by bilingual (english/persian) translators, discussion and revision...
Miyazawa Kenji is an author who writes stories about moral and educational teachings based on the belief that humans must coexist with nature. Nametoko no Kuma Otsuberu to Zou are two of his children's short have been translated into Indonesian. Children's specific language styles easy understand, contain themes, as well detailed descriptions storyline. In Japanese stories, onomatopoeia often u...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید