نتایج جستجو برای: نشریۀ پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی
تعداد نتایج: 798567 فیلتر نتایج به سال:
در این پژوهش با محوریت نظرات عالمانی چون استرآبادی، ابن هشام انصاری و سیبویه به بررسی معانی جدید بابهای افعال و تفعیل پرداخته شده است. همچنین ضمن آگاهی از ضرورت توجه و دقت در ترجمه قرآنکریم و انتخاب معادل برای کلمات، با ارائه نمونههایی از ترجمه مرحوم الهی قمشهای نحوه ترجمه این گونه افعال را مورد بررسی قرار گرفته است. با توجه به اهمیت ف...
در این پژوهش با محوریت نظرات عالمانی چون استرآبادی، ابن هشام انصاری و سیبویه به بررسی معانی جدید بابهای افعال و تفعیل پرداخته شده است. همچنین ضمن آگاهی از ضرورت توجه و دقت در ترجمه قرآنکریم و انتخاب معادل برای کلمات، با ارائه نمونههایی از ترجمه مرحوم الهی قمشهای نحوه ترجمه این گونه افعال را مورد بررسی قرار گرفته است. با توجه به اهمیت ف...
فارسی هود شاخه ای از ادبیات فارسی به شمار می رود و سابقه آن به حضور یهودیان پس از اسارت بابلی در ایران برمی گردد. یهودیان ساکن در ایران، علاوه بر آرامی و عبری، به فارسی نیز سخن می گفتند و برخی از نویسندگان آنها متونی را به زبان فارسی با الفبای عبری و گاهی برعکس (به زبان عبری با الفبای فارسی) می نوشتند که امروزه زبان شناسان این متون را «فارسی هود» می نامند. در این مقاله، نسخه خطی کتاب دانیال را ...
ارغنون ارسطو در حدود یازده قرن پس از پیدایش، به زبان عربی ترجمه شد و دانشمندانی چون فارابی و ابن سینا پس از آشنایی با همین ترجمه ها، دست به خلق آثار منطقی در جهان اسلام زدند. و همین آثار سبب پیدایش و بالندگی منطق در میان مسلمین گشت. تحلیل و ارزیابی نخستین ترجمه های ارغنون سبب می شود از یکسو با اهتمام مسلمین به میراث یونانی در سده های نخستین و از سوی دیگر با میزان صحت و دقت این ترجمه ها آشنا شوی...
چکیده آموزش مهارتهای زبانی همواره در نظام آموزشی به عنوان یکی از مهمترین دغدغههای برنامهریزان و متخصصان آموزش به شمار میرود. اگرچه آموزش زبان عربی در ایران دارای کاستیها و مشکلات بیشماری است، ولی این مشکلات بیشتر در بخش مهارتهای زبانی و بهویژه در درس آزمایشگاه زبان به چشم میخورد. این جستار با استفاده از روش پیماشی بر آن است تا علاوه بر بررسی روشهای تدریس درس آزمایشگاه زبان در مقطع کا...
از میان تمام منابع پیشامتنی در ادبیات فارسی و عربی، قرآن کریم به واسطه الهی بودن و تمایز ذاتی با آثار ساختهشده توسط انسانها و اشتمال بر آیات و مضامین و قصص غنی و بیهمتای خود کاملترین سرچشمه برای الهامگیری شاعران و نویسندگان مسلمان به شمار میرود. برقراری روابط بینامتنی با قرآن مجید مستلزم تسلط بر زبان عربی و انس و آشنایی با قرآن کریم است. خاقانی و سعدی دو شاعر نامور زبان ...
«طوطی نامه» اثر ضیاء الدّین نخشبی است. نخشبی از عارفان و نویسندگان مشهور قرن هشتم است. این کتاب که از آثار قرن هشتم است، از مجموعه داستانهای عامیانه تشکیل یافته است. نخشبی احاطه وسیعی به زبان عربی و مخصوصاً امثال و حکم عربی داشته است و برای مزیّن کردن نثر کتاب خویش، به تناسب حکایات، امثال و حکم را به کار برده است. تعدّد مثلها به حدی است که در بیشتر صفحات از آنها برای ...
ترجمه و به ویژه ترجمۀ متون ادبی، با آنکه اهمیت بسیاری در انتقال اطلاعات و تبادل فرهنگ و ادب میان ملت ها اهمیت دارد؛ اما ویژگی ها و ظرافت هایی نیز دارد و با دشواری هایی مواجه است. مترجم متون ادبی باید شرایط ویژه ای داشته باشد که نتیجه آن درک دقیق و عمیق زبان مبدأ و تسلط کافی به زبان مقصد، برای انتقال بار معنایی متون ادبی است. گاهی ترجمۀ داستان های کوتاه فارسی به عربی از سوی مترجمان عرب آشنا به ز...
قرآن کریم ساختار نحوی، صرفی و بلاغی محکمی است. فرآیند برگرداندن این کتاب آسمانی مستلزم توجّه شایانی به نحو یا دستور زبان عربی است. در این زبان، حرف «فاء» یکی از حروف معانی است که از تنوّع بسیاری برخوردار است و این مسئله کار مترجم را هنگام برگردان آن به زبان فارسی دشوار می کند. مترجمان فارسی برای ترجمه «فاء» برابر نهادهای «پس»، «سپس» و «آنگاه» را ارائه داده اند که با توجّه به تنوّع این حرف، ناکافی ا...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید