نتایج جستجو برای: شیوة میان زبانی در ترجمة ماشینی

تعداد نتایج: 757372  

Journal: : 2023

مقولات ابزار ذهن ما برای شناخت حقایق اطراف است. بشر اشیای خارجی یا مفاهیم ناظر به آن‌ها را ذیل یکی از قرار داده است و فهم می‌کند. اما میزان صدق بر تمام واقعیات هستی هنوز درستی مشخص نیست. آنچه در آرای برخی فلاسفة مشاء دیده می‌شود‌این که پیرو آن انواعی آنها‌ایجاد می‌شود نقش تعیین کننده تعین نوعی موجودات دارند صرفاً طبقه بندی انسان نیستند. در‌این میان ملاصدرا دیدگاه متفاوتی آراء خود نشان می‌دهد محد...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2010
ابوالفضل حری

این مقاله، ترجمة گفتمان غیرمستقیم آزاد را در سه ترجمة فارسی رمان به سوی فانوس دریایی بررسی می کند. ابتدا از گفتمان روایی و انواع آن و بعد از گفتمان غیرمستقیم آزاد و مباحث نظری مربوط به آن از جمله ویژگی های زبان شناختی و تأثیرات و کارکردهای آن موجزوار سخن به میان می آید. سپس، به ترجمة گفتمان غیرمستقیم آزاد در سه ترجمة رمان به سوی فانوس دریایی اشاره شده و شاخص های زبان شناختی مهم آن از قبیل ضمایر...

مسعود رحیم‌پور

صاحب‌نظران آموزش زبان انگلیسی بر این باورند که آموزش زبان به شیوة فعالیت محور (Task-based) شرایط مطلوبی برای یادگیری زبان دوم فراهم آورده و امر یادگیری را آسان می‌کند. به همین دلیل اخیراً تدریس زبان به شیوة فعالیت محور مورد توجه مدرسان زبان انگلیسی و تهیه و تدوین‌کنندگان مطالب درسی قرار گرفته است. مقالة حاضر ابتدا به بررسی مکاتب عمدة تهیه و تدوین مطالب درسی پرداخته و آنگاه سه روش تدریس فعالیت م...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2008
سالار منافی اناری

ترجمة آثار اصیل اسلامی به زبان های زندة دنیا اگر به طور درست و دقیق صورت گیرد می‌تواند وسیلة مناسبی برای توسعة افکار و عقاید اسلامی در جهان باشد و لذا بررسی تطبیقی و تحلیلی این ترجمه‌ها به منظور ارزشیابی میزان تعادل معنایی، تطابق سبکی و تناسب واژگانی آن ها با متون اصلی از ضروریات است. یک ترجمه ممکن است متنی سلیس و قابل فهم و زبانی طبیعی و درست داشته باشد؛ اما از نظر معنی و مفهوم متفاوت از متن ا...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2008
مسعود رحیم پور

صاحب نظران آموزش زبان انگلیسی بر این باورند که آموزش زبان به شیوة فعالیت محور (task-based) شرایط مطلوبی برای یادگیری زبان دوم فراهم آورده و امر یادگیری را آسان می کند. به همین دلیل اخیراً تدریس زبان به شیوة فعالیت محور مورد توجه مدرسان زبان انگلیسی و تهیه و تدوین کنندگان مطالب درسی قرار گرفته است. مقالة حاضر ابتدا به بررسی مکاتب عمدة تهیه و تدوین مطالب درسی پرداخته و آنگاه سه روش تدریس فعالیت م...

پس از ترجمة آثار باختین در ایران و استقبال روزافزون از نظریة منطق مکالمه و چندآوایی او، دیده می‌شود که متون ادبی کلاسیک و معاصر با رویکرد باختینی بررسی می‌شوند. در مواردی، کلی‌گویی و ساده‌انگاری این نظریه در تحلیل روایت، باعث شده است که زوایا و ژرفای نظریة باختین به‌درستی نمایانده نشود و تحلیل روایت در بیش‌تر موارد، به نقدی توصیفی یا برجسته‌کردن موارد صوری فروکاسته شود. در این نوشتار، نگارنده ...

از آنجا که هدف از ترجمة متون دینی، تفهیم هرچه بهتر و بیشتر مفاهیم و معارف ناب دینی و اسلامی به مخاطبان است، مترجمان باید تلاش کنند تا تعادل ترجمه‌ای را در متون دینی و ارائة ترجمه‌ای که پاسخگوی نیاز مخاطب باشد، رعایت کنند. دستیابی به تعادل ترجمه‌ای، مستلزم اعمال تعدیل‌ها و تغییر‌هایی در فرایند ترجمه است. یکی از این تغییرها که نخستین‌بار از سوی «وینه و داربلنه» (Vinay and Darbelnet) مطرح شد، «تصر...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید