نتایج جستجو برای: ambiguity in legal texts
تعداد نتایج: 17001321 فیلتر نتایج به سال:
Legal texts usually have a complex structure and reading through them is a time-consuming and strenuous task. Hence it is essential to provide the legal practitioners a concise representation of the text. Catchphrases are those phrases which state the important issues present in the text, thus effectively characterizing it. This paper proposes an approach for the subtask 1 of the task IRLed (...
The paper reports the outcomes of a study with law school students to annotate a corpus of legal cases for a variety of annotation types, e.g. citation indices, legal facts, rationale, judgement, cause of action, and others. An online tool is used by a group of annotators that results in an annotated corpus. Differences amongst the annotations are curated, producing a gold standard corpus of an...
this thesis seeks to present a critical reading of virginia woolf’s mrs. dalloway and michael cunningham’s the hours in terms of an intertextual approach, concentrating on dialogic imagination, negativity, transposition and allusion. this study attempts to evaluate cunninghams perception of woolfs life and work by adopting kristevas conception of intertextuality and her consideration of the hou...
Arabic diacritics are often missed in Arabic scripts. This feature is a handicap for new learner to read َArabic, text to speech conversion systems, reading and semantic analysis of Arabic texts. The automatic diacritization systems are the best solution to handle this issue. But such automation needs resources as diactritized texts to train and evaluate such systems. In this paper, we describe ...
This paper presents an integrated tool to construct and maintain translation-memory for memory-based machine translation. This tool was aimed to automate constructing and validating translation-memory both in word and in phrase levels from English-Thai parallel texts. To align English-Thai words and phrases, the crucial problems that must be resolved include multiple-word-expression boundary am...
Legal translation is a type of translation for legal terms and documents from a source language (SL) into a target language (TL). Moreover, it is also a translation from one legal system into another. It involves all the legal texts that are used in different legal settings; in courts, legal reports, contracts, etc. This paper aimed at examining the translatability of Google Translation (GT) fo...
The rapid spread of the precautionary principle (PP) demonstrates the need to explicitly address the role of precaution in environmental decision making. Unfortunately, the PP in its current form is limited by the vagueness of, and variations in, the many formulations of the PP. This ambiguity in the meaning of the PP would not be so serious if the PP were limited to a general aspirational poli...
the purpose of this thesis was to investigate how differently metacognitive, cognitive, and social/affective strategies affect l2 learners’ reading comprehension. to this end, the study employed a quasi-experimental design with a placement test as a proficiency test to find the homogeneity of groups. three classes were randomly selected as the experimental groups (n =90), and each class was tau...
Many laws, e.g., those concerning taxes and social benefits, need to be operationalized and implemented into public administration procedures and eGovernment applications. Where such operationalization is warranted, the legal frameworks that interpret the underlying laws are typically prescriptive, providing procedural rules for ensuring legal compliance. We propose a UML-based approach for mod...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید