نتایج جستجو برای: کاربرد شناختی و ترجمه

تعداد نتایج: 762723  

Julie ARSENAULT

هزارۀ‌ جدید شاهد کاربرد نظریۀ جامعه شناختی پیر بوردیو در علم ترجمه شناسی است. اگرچه مفاهیم میدان، ‌منش[1] و قوائد بازی[2] نفس تازه­ای در این رشته دمیده­اند،‌ برعکس متأسفانه مفهوم منش نزد مترجم امروز هنوز کاملاً ناشناخته باقی مانده است. در این مقاله سعی بر این داریم تا خاضعانه با توجه به یکی از چهره­های برجسته فرهنگ فرانسه اواسط قرن نوز...

2008
Iman M. Ahmad Maher Y. Abdalla Noor H. Mustafa Esam Y. Qnais Fuad A. Abdulla

صخلملا This study was designed to evaluate the cytotoxic effect ةتبن قارولأ يئاملا صلختسملا ةيمس ىدم ميقتل ةساردلا هذه تممص ايلاخ ضر MDA-MB231 و FaDu ةدملل ةيناطرسلا ايلاخلا ةجلا يف تابارطضاب صلختسملا اذهب لختسم ص ملا ةتبن قارولأ يئا © 2009 Jordan Journal of Biological Sciences. All rights reserved

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2004
سالار منافی اناری

ترجمه پذیری عبارت است از قابلیت انتقال یک معنی از زبانی به زبان دیگر بدون آنکه تغییری اساسی در آن صورت گیرد، و لذا ترجمه ناپذیری هم وقتی مطرح می شود که معنائی بدون تغییر مهم قابل انتقال به زبان دیگری نباشد . شعر فارسی از ویژگی های زبان شناختی و از محسنات ادبی فارسی برخوردار است که اغلب انها گرچه قابل فهمند ولی قابل ترجمه نیستند . این ظرافت ها و زیبائی های ادبی مانند وزن ، قافیه ، شیوائی ، رسائی...

Sepideh Jalali Sharareh Chavoshian

   تفاوت بین ترجمه مردان و ترجمه زنان،این ها کلماتی هستند که در هنگام خوانش و مقابله دو ترجمه از یک کتاب که توسط مترجمانی از دو جنسیت مختلف انجام شده اند، به ذهن هجوم می آورند. این تعریف، از آن جایی که مفهومی زیست شناختی را به موضوعی ازجنس  زبان و فرهنگ تبدیل می نماید،  ذهن را به طور قطع درگیر خود می سازد.    چنین تفاوتی که اثر خود را بر تمامی متون می گذارد، ما را بر آن می دارد که پیش داوری ها...

پایان نامه :دانشگاه امام رضا علیه اسلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

پیدایش روان شناسی شناختی در حوزه مطالعات ترجمه موجب تعییرات چشمگیری در موضوعات مورد تحقیق در حیطه ترجمه شده است. روان شناسی شناختی به مطالعه فرآیندهای رخ داده در ذهن انسان می پردازد و توجه مطالعات مربوط در زمینه ترجمه را از متن ترجمه شده به فرآیندهایی جلب می نماید که در ذهن بشر صورت می گیرد. مفهوم تمایل به ترجمه یکی از جنبه های روان شناسی است که اخیرا مورد توجه قرار گرفته است. رابطه این تمایل ب...

2005
Reza Safabakhsh Peyman Adibi

فوس لا اذ ه يف مدقن ثحب ماظن اً ً لاما آ لع فرعتلل ى تاملآ ) ةي سرافلا ة يطخلا قيلعت سن ( ب ا مادختس ةر يغتملا تلااحلا لوطو ةرمتسملا تادهاشملا فثا كتو يفخلا فوآرام ليدوم (CDVDHMM) . يفو ة لحرم لع لوصحلاو زيو نلا ءا غلإو يرنيا ب تا يلمع د عب ة مدقملا ميد قتلا ى ءازجلأا لا مادخت سا مت ي ةلصتم ةديدج ةيمزراوخ رئاسو طاقنلاو طباهلاو دعاصلا فشكل ءازجلأا يسيئرلا ريوصتلا نم اهبطشو ةيوناثلا . مث ذيفنت متي...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

پژوهش حاضر به منظور توصیف اختلال کاربرد شناختی در کودکان مبتلا به اختلال بیش فعالی / نقص توجه با استفاده از چک لیست مهارت های ارتباطی کودکان، ccc-2 انجام گرفت. یکی از اهداف پژوهش حاضر بررسی این بود که آیا چک لیست مهارت های ارتباطی کودکان به عنوان یک ابزار سنجش مشکلات کاربرد شناختی زبان از روایی و پایایی قابل قبول در زبان فارسی برخوردار است؟ به این منظور این چک لیست توسط والدین 25 کودک12-6 ساله ...

با توجه به ماهیت فرایند ارزیابی ترجمه که از لحاظ زمان، انرژی و هزینه قابل تامل می‌باشد، بهره‌گیری از فن‌آوری‌های نوین در حوزه‌ ترجمه ماشینی منطقی به نظر می‌رسد. ابزارهای خودکار جانشین ارزیابی کیفیت ترجمه یکی از این فن‌آوری‌ها است که در حوزه ترجمه ماشینی کاربرد دارد. این پژوهش در صدد یافتن پاسخ این سؤال است که پایایی نمرات این ابزارها در سطح واژگان به ترجمه‌های انسانی (۵۱ دانشجوی سال آخر رشته تر...

پایان نامه :0 1381

تحقیق حاضر با هدف مطالعه تفاوت در اکتساب و رشد سه عملگفتار عذرخواهی ، شکایت و تحسین در فراگیران ایرانی زبان انگلیسی انجام گرفت. همچنین این تحقیق تلاش نموده که مطالعات گذشته پیرامون مراتب اکتساب توانش دستوری و توانش کاربرد شناختی را ادامه دهد تا دریابد که کدام یک زودتر تحتت تاثیر دو روش تدریس شنیداری - گفتاری و دستوری - ترجمه ای در فراگیران ایرانی پدید می آیند.

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید