نتایج جستجو برای: generated translation

تعداد نتایج: 427781  

2005
Michael Paul Seiichi Yamamoto

This paper proposes a method for integrating example-based and rule-based machine translation systems with statistical methods. It extends a greedy decoder for statistical machine translation (SMT), which searches for an optimal translation by using SMT models starting from a decoder seed, i.e., the source language input paired with an initial translation hypothesis. In order to reduce local op...

ژورنال: :مطالعات ادبیات کودک 2012
پروانه معاذالهی

children's  literature in translation: analysis of translation of names in characters   p. maazallahi* faculty member of vali-e-asr university of rafsanjan   the present article intends to deal with the differences between children and adult literature from translation methods perspective and then study the translation procedures applied for translating the characters proper names in child...

2016
Wei Chen Xiaoshi Wang

We proposed an approach for human pose estimation over monocular depth images. We augment the data by sampling from existing dataset and generate synthesized images. The generated dataset covers a more continuous pose space than the existing one. We use the generated dataset to train a multi-pathway neural network. We also introduced an orientation and translation invariant embedding for poses ...

Abstract Translation is a process which needs concentration and a relaxed mind. Obsessive compulsive disorder (OCD) is a mental disorder which causes the patients to repeat something continuously so that it is done in the best way. As both translation and OCD are mental processes, this study has investigated the relation between these two mental processes. For this purpose, at first Oxford Plac...

Abstract Translation is a process which needs concentration and a relaxed mind. Obsessive compulsive disorder (OCD) is a mental disorder which causes the patients to repeat something continuously so that it is done in the best way. As both translation and OCD are mental processes, this study has investigated the relation between these two mental processes. For this purpose, at first Oxford Plac...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

different researchers in different parts of the world have investigated the strategies used to translate written works ranging from novels to classroom assignments. however, by the significant increase in the number of postgraduate students in iran in the last few years, a very common kind of translation in iran includes translating abstracts of master’s theses. in this work, the researcher hav...

Journal: :Prague Bull. Math. Linguistics 2011
Daniel Zeman Mark Fishel Jan Berka Ondrej Bojar

We introduce Addicter, a tool for Automatic Detection and DIsplay of Common Translation ERrors. The tool allows to automatically identify and label translation errors and browse the test and training corpus andword alignments; usage of additional linguistic tools is also supported. The error classification is inspired by that of Vilar et al. (2006), although some of their higherlevel categories...

2011
Matthias Huck David Vilar Daniel Stein Hermann Ney

In this paper we apply lightly-supervised training to a hierarchical phrase-based statistical machine translation system. We employ bitexts that have been built by automatically translating large amounts of monolingual data as additional parallel training corpora. We explore different ways of using this additional data to improve our system. Our results show that integrating a second translatio...

2014
Marcin Szpyrka Agnieszka Biernacka Jerzy Biernacki

The paper deals with the problem of translation of reachability graphs for place-transition and coloured Petri nets into the NuSMV language. The translation algorithms presented in the paper have been implemented as a part of the PetriNet2NuSMV tool so the translation is made automatically. The PetriNet2NuSMV tool works with reachability graphs generated by the TINA and CPN Tools software. Thus...

2005
Min Zhang Haizhou Li Jian Su Hendra Setiawan

We propose a phrase-based context-dependent joint probability model for Named Entity (NE) translation. Our proposed model consists of a lexical mapping model and a permutation model. Target phrases are generated by the context-dependent lexical mapping model, and word reordering is performed by the permutation model at the phrase level. We also present a twostep search to decode the best result...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید